| For those reasons, Mexico requests a separate vote on paragraph 2 of the draft resolution, on which we will abstain. | В свете указанных причин Мексика просит о проведении раздельного голосования по пункту 2 проекта резолюции, в ходе которого она воздержится. |
| Mexico takes its full responsibility in protecting those human lives. | Мексика берет на себя полную ответственность за защиту жизни этих людей. |
| Austria, Mexico and Norway welcome the dynamic and substantive discussions that we have been able to hold in the course of the session. | Австрия, Мексика и Норвегия приветствуют динамичные и предметные обсуждения, которые мы смогли провести в ходе этой сессии. |
| Mexico appreciates all the efforts put into the success of the GFMD 2010. | Мексика признательна за все усилия, приложенные в целях успешного проведения совещания ГФМР 2010 года. |
| He gave assurances that Mexico will continue to improve the conditions of its migrants, including women and children. | Министр заверил участников в том, что Мексика будет продолжать улучшать условия для своих мигрантов, включая женщин и детей. |
| Mexico welcomes the approach taken by the Commission under this heading. | Мексика приветствует подход, принятый Комиссией международного права в этой статье. |
| Mexico acknowledged progress made in connection with human development, education, health care and the environment. | Мексика признала прогресс, достигнутый в сфере развития человеческого потенциала, образования, здравоохранения и защиты окружающей среды. |
| Mexico expressed appreciation for the information about the programme on the institutionalization of such persons. | Мексика выразила удовлетворение в связи с информацией о программе помещения таких лиц в специализированные учреждения. |
| Mexico welcomed the principal activities undertaken to improve health care and universal access to education. | Мексика приветствовала основные мероприятия, предпринятые для улучшения здравоохранения и обеспечения всеобщего доступа к образованию. |
| Mexico noted progress in preventing torture and in working conditions, despite the instability that had prevailed in Lebanon. | Мексика отметила прогресс в деле предупреждения пыток и в улучшении условий труда, несмотря на сохраняющуюся в Ливане нестабильность. |
| Mexico expressed hope that the UPR would contribute to the human rights national plan of action. | Мексика выразила надежду на то, что УПО будет способствовать подготовке национального плана действий в области прав человека. |
| Others have been subjected to arrest and arbitrary detention (Ecuador, India, Mexico, Nigeria). | Другие правозащитники подвергались аресту и произвольному задержанию (Эквадор, Индия, Мексика, Нигерия). |
| Mexico recognized the country's progress in poverty reduction and the achievement of gender equality in primary and secondary education. | Мексика признала достигнутый страной прогресс в области борьбы с нищетой и достижения гендерного равенства в системе начального и среднего образования. |
| Mexico further noted that it had made several proposals aiming at strengthening the Council. | Мексика отметила далее, что она внесла ряд предложений, направленных на укрепление Совета. |
| Mexico was convinced of the cultural and economic benefits of international migration for all countries affected by it. | Мексика убеждена в том, что международная миграция приносит культурные и экономические выгоды всем затрагиваемым ей странам. |
| In the face of powerful drug cartels, Mexico was continuing its fight against drug trafficking through wide-ranging domestic reforms and regional initiatives. | Перед лицом могущественных наркокартелей Мексика продолжает свою борьбу с незаконным оборотом наркотиков путем осуществления широкомасштабных внутренних реформ и региональных инициатив. |
| Mexico congratulated Maldives on its transition to democracy and noted efforts to strengthen legal protection and measures to prevent torture and other ill treatment. | Мексика поздравила Мальдивские Острова с переходом к демократии и отметила усилия, направленные на повышение правовой защиты, и меры по предупреждению пыток и других видов жестокого обращения. |
| Mexico noted Bulgaria's achievements in the areas of human rights protection and the consolidation of democracy. | Мексика отметила достижения Болгарии в таких областях, как защита прав человека и укрепление демократии. |
| Mexico asked for further information about measures to prevent discrimination against people with mental disabilities. | Мексика просила представить дополнительную информацию о мерах по предотвращению дискриминации в отношении лиц с психическими расстройствами. |
| Mexico acknowledged Australia's efforts to improve its legal and institutional framework to ensure protection to all persons. | Мексика признала прилагаемые Австралией усилия по улучшению правовых и институциональных рамок защиты прав всех лиц. |
| Mexico acknowledged the efforts made by Saint Kitts and Nevis to improve the level of development, particularly those regarding education and immunization coverage. | Мексика признала усилия Сент-Китса и Невиса, направленные на улучшение показателей развития, особенно в области образования и охвата иммунизацией. |
| Mexico acknowledged efforts by Suriname to implement treaty body recommendations. | Мексика оценила усилия Суринама, направленные на выполнение рекомендаций договорных органов. |
| Mexico acknowledged Greece's efforts to improve its legal and institutional framework. | Мексика с удовлетворением отметила усилия Греции по улучшению своих институционально-правовых рамок. |
| Mexico welcomed the significant efforts made to improve the human rights situation, particularly those towards the establishment of a national human rights institution. | Мексика приветствовала значительные усилия, предпринимаемые для улучшения ситуации с правами человека, в частности, по созданию национального правозащитного учреждения. |
| 77.16. Redouble efforts to prevent school dropout and promote school enrolment in the rural areas (Mexico). | 77.16 активизировать усилия по предупреждению случаев отчисления учащихся из школ и способствовать расширению охвата детей школьным образованием в сельских районах (Мексика). |