Mrs. FLORES (Mexico) expressed her delegation's concern that the documents for the deliberations of the Sixth Committee were issued so late. |
Г-жа ФЛОРЕС (Мексика) выражает обеспокоенность своей делегации по поводу того, что рабочие документы, на основе которых проходит обсуждение в Шестом комитете, были опубликованы с таким запозданием. |
Mexico will continue to encourage the strengthening of the regime established by this Treaty, which has undoubtedly served as a precedent for other treaties establishing nuclear-weapon-free zones throughout the world. |
Мексика намерена и в дальнейшем поощрять усилия, направленные на укрепление режима, установленного этим Договором, подписание которого, несомненно, создало прецедент, на основании которого были заключены другие договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия, по всему миру. |
Mexico and 27 other countries members of the Conference on Disarmament have already submitted a draft programme that we hope can be considered as soon as possible. |
Мексика, а также еще 27 стран - членов Конференции по разоружению уже представили проект программы, который, хотелось бы надеяться, будет рассмотрен в самое ближайшее время. |
(30 October-3 November 1995, Puerto Vallarta, Mexico) |
(30 октября - 3 ноября 1995 года, Пуэрто-Вальярта, Мексика) |
Seven other countries were recipients of over $20 million in agency expenditures: India, Nigeria, Afghanistan, Pakistan, Sudan, China, and Mexico. |
Другие семь стран получали более чем по 20 млн. долл. США по линии средств, выделяемых учреждениями: Индия, Нигерия, Афганистан, Пакистан, Судан, Китай и Мексика. |
In addition to conservation and management of forests, Kazakhstan, Mauritius, Mexico, the Republic of Korea and Uruguay indicated that they have adopted targets and timetables for afforestation. |
В дополнение к мерам по охране и рациональному использованию лесов, Казахстан, Маврикий, Мексика, Республика Корея и Уругвай сообщили о том, что они установили конкретные цели и графики их достижения в области лесовозобновления. |
The following countries participated under the provisions of Article 11 of the UN/ECE Terms of Reference: Chile; Mexico; New Zealand; South Africa and Thailand. |
З. Нижеследующие страны участвовали в работе совещания в соответствии с положениями статьи 11 круга ведения ЕЭК: Новая Зеландия, Мексика, Таиланд, Чили и Южная Африка. |
Mr. ABASCAL (Mexico) said that the issue of modification or termination of recognition raised various problems which should at least be discussed in the report. |
Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что в связи с вопросом об изменении или прекращении признания возникают различные проблемы, которые, по меньшей мере, следует обсудить в докладе. |
Mexico welcomes the result achieved, with the justified hope that the countries which still remain outside the process will join in it. |
Мексика приветствует уже достигнутый результат и выражает обоснованную надежду на то, что страны, которые все еще не присоединились к этому процессу, сделают это. |
Mexico 18 March 1985 23 January 1986 |
Мексика 18 марта 1985 года 23 января 1986 года |
Mexico further noted that the matter of the confidentiality of the procedure and of the Committee's eventual findings was closely related to paragraph 15 of suggestion 7. |
Мексика в связи с вопросом о конфиденциальном характере процедуры и выводов, к которым может прийти Комитет, также отметила, что речь идет об элементе, который тесно связан с пунктом 15 предложения 7. |
Mexico attaches special importance to the obligation of the Security Council under Article 24 of the Charter to submit annual reports on its work to the General Assembly. |
Мексика уделяет особое внимание обязанности, возложенной на Совет Безопасности в соответствии со статьей 24 Устава Организации Объединенных Наций, согласно которой он должен ежегодно представлять Генеральной Ассамблее доклады о своей деятельности. |
As a consequence, Mexico has suffered a severe adjustment crisis since December 1994, while Chile has exhibited dynamic and financially sustainable growth. |
В результате Мексика с декабря 1994 года испытывает серьезный кризис, связанный со структурной перестройкой, в то время как Чили демонстрирует динамичный рост и устойчивое финансовое положение. |
Mexico remains convinced that, at this stage, dialogue, conciliation and negotiated political solutions are acquiring greater applicability and relevance as the best paths towards understanding. |
Мексика по-прежнему убеждена в том, что на данном этапе диалог, примирение и политические решения на основе переговоров становятся еще более применимыми и более актуальными, поскольку они являются наилучшими путями к достижению взаимопонимания. |
Wildfires raged on several continents, including in Brazil, the United States state of Florida, Indonesia, Mexico, and New Guinea. |
Лесные пожары обрушились на несколько континентов, в том числе на такие страны, как Бразилия, Соединенные Штаты, штат Флорида, Индонезия, Мексика и Новая Гвинея. |
Consider some United Nations successes: the 2000 Millennium Summit and, in Monterrey, Mexico, the 2002 International Conference on Financing for Development. |
Вспомним хотя бы некоторые недавние успехи Организации Объединенных Наций: Саммит тысячелетия 2000 года и прошедшая в 2002 году в Монтеррее, Мексика, Международная конференция по финансированию развития. |
In countries such as Mexico, where partner stations have a number of affiliates receiving United Nations materials from them, this audience can be significant. |
В таких странах, как Мексика, где радиостанции-партнеры имеют по нескольку филиалов, которые получают от материнских компаний материалы Организации Объединенных Наций, эта аудитория может быть значительной. |
That is why Mexico congratulates the secretariat on signing memorandums of understanding and on its joint activities with international cooperation, research and development organizations to benefit developing countries. |
Вот почему Мексика поздравляет секретариат с подписанием меморандумов о взаимопонимании и с тем, что он осуществляет совместную деятельность с международными организациями, занимающимися вопросами сотрудничества, исследований и развития, на благо развивающихся стран. |
Members: Guatemala, Mexico, Senegal, Sierra Leone, Ukraine |
Члены Комиссии: Гватемала, Мексика, Норвегия (от имени северных стран), Сенегал, Сьерра-Леоне, Украина |
On the role of debt, one participant noted that solutions existed in 1982, when Mexico, Brazil and Argentina were in crisis, but they were ignored. |
В связи с вопросом о задолженности один из участников отметил, что решения существовали и в 1982 году, когда Мексика, Бразилия и Аргентина переживали кризис, но этими решениями не воспользовались. |
Throughout its history, Mexico had been a haven for many refugees, and had been enriched by their cultural, scientific and economic contributions. |
На протяжении всей своей истории Мексика всегда оставалась местом прибежища многочисленных беженцев, обогащаясь за счет того вклада, который они вносили в культуру, науку и экономику страны. |
In addition, OHCHR participated in the international seminar on Illicit trafficking of migrants, human rights and NHRIs held in March 2005 in Campeche, Mexico. |
Кроме того, УВКПЧ приняло участие в международном семинаре на тему "Незаконная перевозка мигрантов, права человека и национальные учреждения", состоявшемся в Кампече, Мексика, в марте 2005 года. |
Mexico is convinced that humanitarian assistance must help to reduce effectively the vulnerability of countries, particularly developing countries, to natural disasters. |
Мексика убеждена в том, что деятельность в области гуманитарной помощи призвана содействовать эффективному снижению уязвимости стран, в первую очередь, развивающихся стран, перед лицом стихийных бедствий. |
The RCU coordinated the initial project activities, including important negotiations with participating countries (Barbados, Chile, Dominican Republic, Mexico, Nicaragua and Peru). |
РКГ осуществляла координацию деятельности, проводившуюся на начальном этапе этого проекта, включая важные переговоры с участвующими странами (Барбадос, Доминиканская Республика, Мексика, Никарагуа, Перу, и Чили). |
Ambassador of India, Mexico (December 1994-January 1999) |
Посол Индии, Мексика (декабрь 1994 года - январь 1999 года) |