Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
Mexico has signed a number of agreements with the United States Department of Defense to establish military personnel exchange programmes as a means of strengthening the ties of friendship and understanding between the armed forces of Mexico and those of North America. Мексика подписала с министерством обороны Соединенных Штатов Америки ряд соглашений об учреждении программ взаимного обмена военным персоналом, направленных на укрепление дружеских связей и взаимопонимание между вооруженными силами Мексики и Соединенных Штатов.
Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): In the light of the negative impact of climate change, Mexico believes that efforts must be redoubled to reduce the human and material losses resulting from earthquakes and extreme weather events. Г-н Эллер (Мексика) (говорит по-испански): По мнению Мексики, в свете негативных воздействий изменения климата необходимо удвоить усилия по уменьшению как ущерба, причиняемого людям, так и материального ущерба в результате землетрясений и экстремальных погодных явлений.
Mexico has a programme called operation Secure Mexico to combat arms proliferation; it is implemented by the Ministry of Naval Affairs (SEMAR) and agencies involved in the national security agenda. В Мексике осуществляется программа под названием «Безопасная Мексика» с целью борьбы против распространения оружия; эта программа осуществляется по линии министерства военно-морского флота и учреждений, которые участвуют в национальной повестке дня по вопросам безопасности.
In December 2000, Mexico signed the first agreement for technical cooperation with OHCHR, followed by an agreement in July 2002 which established the OHCHR Office in Mexico. В декабре 2000 года Мексика подписала первое соглашение о техническом сотрудничестве с УВКПЧ26, вслед за этим, в июле 2002 года, было подписано соглашение, на основании которого было учреждено отделение УВКПЧ в Мексике27.
Mexico's experience following the adoption the document "A world fit for children" led to the development of a national programme entitled "A Mexico fit for children and adolescents". Опыт, накопленный Мексикой со времени принятия документа «Мир, пригодный для жизни детей», привел к разработке национальной программы под названием «Мексика, пригодная для жизни детей и подростков».
In April 2007, controversy erupted over the proposed national costume of Rosa María Ojeda, Miss Mexico. Мексика Мексика: В апреле 2007 разногласия возникли из-за предлагаемого национального костюма Роза Мария Охеда, мисс Мексика.
Mexico condemns and deplores the carrying out of that nuclear test, confirmed by the Democratic People's Republic of Korea, which is contrary to the disarmament and non-proliferation regime. Мексика осуждает проведение этого ядерного испытания, подтвержденного Корейской Народно-Демократической Республикой, в нарушение режима разоружения и нераспространения.
Mexico promoted the setting up of an Ad Hoc Committee of the General Assembly to consider proposals for a new convention on the human rights of persons with disabilities. Мексика выступала за создание Специального комитета Генеральной Ассамблеи для рассмотрения предложений по новой конвенции о правах человека инвалидов.
Mexico has thereby endeavoured to abide by the provisions of article 48 of the provisional rules of procedure, which states that the Council shall meet in public. Тем самым Мексика стремилась соблюдать положения правила 48 Временных правил процедуры, предусматривающего проведение Советом открытых заседаний.
Mexico knows we can count on the resolve of the countries of Central Africa to work to strengthen their subregional mechanisms and to define the guidelines to govern their activities. Мексика признаёт решимость стран региона Центральной Африки укреплять субрегиональные механизмы и разрабатывать руководящие принципы для осуществления своей деятельности.
Mexico stated that it complied with most of the provisions of the Agreement with a view to ensuring the appropriate use of fishery resources on the high seas. Мексика заявила, что соблюдает большинство положений Соглашения, стремясь обеспечивать надлежащее использование рыбопромысловых ресурсов открытого моря.
In addition, a pledge for contributions to the Audio-visual Library was received from Mexico ($5,000). Кроме того, Мексика обещала внести взнос (5000 долл. США) в поддержку Библиотеки аудиовизуальных материалов.
The agreements and commitments achieved at the International Conference on Financing for Development in Monterrey, Mexico, were to be implemented in a continuous and gradual process. Соглашения и обязательства, достигнутые на Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее, Мексика, должны осуществляться на регулярной и постоянной основе.
Four States parties (Argentina, Mexico, Republic of Moldova, the Russian Federation) have not provided additional information required by the Committee to clarify their follow-up responses. Четыре государства-участника (Аргентина, Мексика, Республика Молдова, Российская Федерация) не представили дополнительную информацию, запрошенную Комитетом для уточнения их ответов в отношении последующей деятельности.
Hungary, Russian Federation, Mexico, Guyana, Burundi, South Africa, Tajikistan Венгрия, Российская Федерация, Мексика, Гайана, Бурунди, Южная Африка, Таджикистан
Three States, Ireland, Mexico and the Philippines, have established the outer limits of their continental shelf on the basis of the recommendations of the Commission. Три государства - Ирландия, Мексика и Филиппины - установили на основе рекомендаций Комиссии внешние границы своего континентального шельфа.
Mexico managed its fisheries in compliance with the Code of Conduct and stressed that fishing gear selectivity was a key priority. Мексика осуществляла рыбохозяйственную деятельность в соответствии с Кодексом и подчеркнула, что приоритетным вопросом является селективность орудий лова.
Under-Secretary for Planning and Evaluation, Ministry for Social Development, Mexico Заместитель секретаря по вопросам планирования и образования, министерство социального развития, Мексика
Mexico has also launched guidelines for accessible websites, particularly directed at Federal employees; Мексика также издала руководящие указания в отношении доступных веб-сайтов, в частности предназначенных для федеральных служащих;
As at 12 July 2012, the following five parties had ratified the Protocol: Gabon, Jordan, Mexico, Rwanda and Seychelles. По состоянию на 12 июля 2012 года Протокол ратифицировали следующие пять участников: Габон, Иордания, Мексика, Руанда и Сейшельские Острова.
The interactive debate was chaired by the Vice-President (Mexico), and moderated by Bruce Jones, Director of the Center on International Cooperation, New York University. Интерактивное обсуждение прошло под председательством заместителя Председателя (Мексика), функции координатора выполнял директор Центра международного сотрудничества Нью-Йоркского университета Брюс Джонс.
Also at the same meeting, the Vice-President (Mexico) invited the Chair of the Permanent Forum on Indigenous Issues to make a statement. На том же заседании заместитель Председателя (Мексика) также предложил выступить с заявлением председателя Постоянного форума по вопросам коренных народов.
Mexico fulfils its international obligations under these treaties by engaging in a range of activities designed to disseminate international humanitarian law and promote its implementation at the national level. Мексика выполняет свои международные обязательства согласно этим документам, принимая участие в осуществлении ряда мероприятий по распространению информации о нормах международного гуманитарного права и содействию их осуществлению на национальном уровне.
An international parliamentary conference on "Parliaments, minorities and indigenous peoples: effective participation in politics" was held in Chiapas, Mexico, in October 2010. В октябре 2010 года в Чьяпасе, Мексика, состоялась международная парламентская конференция на тему «Парламенты, меньшинства и коренные народы: эффективное участие в политике».
Mexico welcomes that and the other advances in the Court's judicial work, as detailed in the report (see A/66/309). Мексика с удовлетворением отмечает это и другие достижения судебной деятельности суда, о которых подробно говорится в докладе (см. А/66/309).