Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
Canada, Germany, Indonesia, Liechtenstein, Lithuania and Mexico: draft resolution Германия, Индонезия, Канада, Литва, Лихтенштейн и Мексика: проект резолюции
North America Region: Headquarter: United States, Canada, Mexico Регион Северной Америки: штаб-квартира: Соединенные Штаты, Канада, Мексика
Mexico preferred a Swiss-type formula for NAMA, with binding of all tariff lines, and developing countries should not be forced to participate in any sectoral initiative. Мексика предпочитает швейцарскую формулу в отношении ДНСР с обязательной фиксацией всех тарифов, и не следует принуждать развивающиеся страны участвовать в той или иной секторальной инициативе.
Similarly, Mexico has defended and supported the creation of channels to make it possible to offer safe and unrestricted access for humanitarian organizations to suffering populations. Точно так же Мексика отстаивает и поддерживает создание каналов, позволяющих предоставлять гуманитарным организациям безопасный и неограниченный доступ к пострадавшему населению.
On the one hand, for example, Mexico exported telecommunication equipment worth $11 billion in 2004. С одной стороны, например, Мексика в 2004 году экспортировала оборудование для электросвязи на сумму в 11 млрд. долл. США.
Mr. Herrera (Mexico) (spoke in Spanish): Let me reaffirm the position that my delegation stated in the Fifth Committee. Г-н Эррера (Мексика) (говорит по-испански): Позвольте мне подтвердить позицию, высказанную моей делегацией в Пятом комитете.
Within the framework of the Organization of American States (OAS), Mexico funded TCDC programmes specifically designed to support productive sectors in less developed countries in the region. В рамках Организации американских государств (ОАГ) Мексика финансировала программы ТСРС, специально рассчитанные на поддержку производственных секторов в наименее развитых странах региона.
Mexico: Agriculture accounts for 5 per cent of GDP and around 25 per cent of total employment. Мексика: На сельское хозяйство приходится 5% ВВП и примерно 25% всех рабочих мест.
Mexico trusted that the Chairman would take all appropriate steps to avoid recurrence of such situations, which were contrary to the spirit of openness and dialogue. Мексика уверена, что Председатель предпримет все надлежащие шаги, чтобы исключить повторение таких ситуаций, которые противоречат духу открытости и диалога.
For that purpose, Mexico considers it necessary to establish adequate coordination between the various initiatives and future meetings dealing with items related to development. Для этого Мексика считает необходимым наладить надлежащую координацию усилий в рамках различных инициатив и будущих встреч, посвященных вопросам, связанным с развитием.
Mr. Alberto Lara-Lopez, Chief Financial Officer, FIRA, Mexico Г-н Альберто Лара-Лопес, финансовый директор, ФИРА, Мексика
In this context, Mexico suggested replacing the word "had" with the word "has". В этом контексте Мексика предложила заменить слово "имела" словом "имеет".
Although not a party to the Convention or Protocol, Mexico has been very generous in the treatment given to specific groups of refugees. Не являясь стороной ни Конвенции, ни Протокола, Мексика, тем не менее, имеет весьма благоприятный режим для различных групп беженцев.
Mexico is currently undertaking an analysis with a view to completing the requirements that will enable the centre to become fully operational in our country. В настоящее время Мексика проводит анализ всех факторов в целях выполнения условий, необходимых для развертывания деятельности центра в этой стране.
Having excluded energy from the original NAFTA talks, Canada and Mexico are now willing to engage with the US on a common energy strategy. Исключив энергетику из первоначальных переговоров по НАФТА, Канада и Мексика сегодня выказывают желание иметь общую с США политику в этой сфере.
Examples include Chile and South Korea in the late 1980's and Mexico in the mid-1990's. Среди примеров Чили и Южная Корея в конце 1980-х и Мексика в середине 1990-х.
The OAS Convention was supported by Canada, Mexico and the United States of America, in addition to other countries in the Americas. Конвенцию ОАГ, помимо других стран Америки, поддержали Канада, Соединенные Штаты и Мексика.
To that end, Mexico attached priority to incorporating the challenges of development and to designing a new international financial architecture in the context of the forthcoming round of multilateral trade negotiations. Руководствуясь этими целями, Мексика придает первостепенное значение в контексте предстоящего раунда многосторонних торговых переговоров учету задач в области развития и вопросам реформы международной финансовой системы.
Moreover, though Mexico elected its first president, Vicente Fox, from an opposition party after 71 years of one-party rule, this new democratic government appears ineffective. Более того, хотя Мексика избрала Винсента Фокса, своего первого президента из оппозиционной партии, после 71 года однопартийного правления, это новое демократическое правительство оказалось неэффективным.
MILAN - By 2050, Brazil and Mexico will be among the world's six leading economies, according to analysts at the investment bank Goldman Sachs. МИЛАН - Согласно прогнозам аналитиков инвестиционного банка Goldman Sachs, к 2050 году Бразилия и Мексика войдут в число шести ведущих экономик мира.
Mexico pioneered the idea of Conditional Cash Transfers (the OPORTUNIDADES program - originally PROGRESA - which was launched in 1998). Мексика первой стала использовать идею обусловленной денежной помощи (программа «OPORTUNIDADES» - первоначально «PROGRESA» - начатая в 1998 г.).
Mexico attaches great importance to the safeguards activities of the Agency, as well as to their development and the application of measures to strengthen them. Мексика придает большое значение деятельности Агентства в области гарантий, а также их совершенствованию и применению мер по их укреплению.
Mr. Herrera (Mexico) said that it would be of no great moment if the headings were eliminated, as he himself had understood they would be. Г-н ЭРРЕРА (Мексика) говорит, что, насколько он понял, исключение заголовков не будет иметь серьезных последствий.
Finally, Mexico joined the members of the Non-Aligned Movement in reiterating that it was absolutely indispensable to establish a clear distinction between humanitarian activities and peacekeeping operations. В заключение Мексика вместе с членами Движения неприсоединившихся стран подтверждает, что совершенно необходимо проводить четкое различие между гуманитарной деятельностью и операциями по поддержанию мира.
Mr. Francisco Cuevas Cancino (Mexico) Г-н Франсиско Куэвас Кансино (Мексика)