Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
As Mexico knew, that appalling act was a matter of concern to the international community, as the representative of the European Union had told the Committee that very morning. Мексика сознает, что этот бесчеловечный акт вызывает обеспокоенность международного сообщества, о чем заявил сегодня утром на заседании Комитета представитель Европейского союза.
Mr. Aguilar Zinser (Mexico) (spoke in Spanish): My delegation supports the statement made yesterday by the permanent representative of Peru, on behalf of the Rio Group, and therefore would simply like to add a few comments on this topic. Г-н Агилар Синсер (Мексика) (говорит по-испански): Наша делегация поддерживает заявление, сделанное вчера представителем Перу от имени Группы Рио, и поэтому хотела бы добавить всего лишь несколько замечаний на данную тему.
We are also grateful for the role that Chile and Mexico have played over the past year in keeping us informed, through the Latin American and Caribbean Group, of the main developments within the Council. Мы также удовлетворены ролью, которую Чили и Мексика играли в течение последнего года, предоставляя нам информацию через Группу государств Латинской Америки и Карибского бассейна о главных событиях в Совете.
As the High Representative's report made available to the Security Council today demonstrates, there can be no doubt that since their signing in 1995 Bosnia and Herzegovina has made progress in normalizing daily life. Mexico has noted with interest the contents of the report. Как показывает сегодняшний брифинг, не может быть сомнений, что после подписания Соглашения в 1995 году Босния и Герцеговина достигли прогресса в нормализации повседневной жизни. Мексика ознакомилась с содержанием доклада Высокого представителя.
In that respect, Mexico firmly supports the activities of the "quartet" and Secretary of State Colin Powell to take constructive steps towards a just and lasting peace in the Middle Peace. В этой связи Мексика решительно поддерживает действия «четверки» и госсекретаря Колина Пауэлла, направленные на принятие конструктивных мер в целях обеспечения справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
The eminent persons note with concern the inability of members of the World Trade Organization to come to an agreement at the fifth Ministerial Conference, held at Cancún, Mexico, from 10 to 14 September 2003. Видные деятели с беспокойством отмечают неспособность членов Всемирной торговой организации достичь договоренности на пятой Конференции на уровне министров, которая проходила 10-14 сентября 2003 года в Канкуне, Мексика.
Mr. Aguilar Zinser: Mexico welcomes the decision by the President of the Security Council to include this public debate on the subject of small arms and light weapons in the programme for October. Г-н Агилар Синсер: Мексика одобряет решение Председателя Совета Безопасности включить в программу работы на октябрь эти открытые прения по вопросу о стрелковом оружии и легких вооружениях.
At the next meeting, held in February 2001, in Aguascalientes, Mexico, the first batch of analyses was reviewed and preliminary convergence scenarios for the hybrid level option were developed based on those sectors. На следующем заседании, проведенном в феврале 2001 года в Агуаскалиентесе, Мексика, был рассмотрен первый пакет отраслевых анализов и разработан на основе этих секторов предварительный сценарий конвергенции по гибридному варианту.
Mr. Herrera (Mexico) referred to the statement made by his delegation, on behalf of Spanish-speaking countries, at the Committee's 1st meeting concerning the status of Spanish among the official languages of the United Nations. Г-н Эррера (Мексика) ссылается на заявление его делегации от имени испаноговорящих стран, сделанное на 1м заседании Комитета по вопросу о положении испанского языка среди официальных языков Организации Объединенных Наций.
See also Eppens Gallery of Postal Stamps From 1950 to 1975, Mexico issued a series of small format definitive stamps with similar basic design for surface mail. См. также Галерея почтовых марок Эппенса С 1950 по 1975 год Мексика выпустила серию стандартных марок малого формата с аналогичным базовым дизайном для наземной почты.
Luis Chiriboga, the President of the Ecuadorian Football Federation stated the United States and Mexico were potential hosts of at least one stage of the competition. Луис Чирибога, президент Эквадорской федерации футбола заявил, что США и Мексика являются потенциальными кандидатами на проведение по крайней мере одной стадии этих соревнований.
Other countries such as the United Kingdom, United States, Canada, Australia and Mexico - among many others - have formed their own organizations and societies for colored pencil artists. Другие страны, как Великобритания, США, Канада, Австралия и Мексика сформировали свои организации и сообщества для художников, использующих цветные карандаши.
The sports festival featured 606 athletes from nine countries (Costa Rica, Cuba, El Salvador, Guatemala, Honduras, Jamaica, Mexico, Panama, and Puerto Rico), competing in ten sports. В соревнованиях приняло участие 606 спортсменов из 9 стран (Коста-Рика, Куба, Сальвадор, Гватемала, Гондурас, Ямайка, Мексика, Панама и Пуэрто-Рико).
Blair also created character designs for enduring attractions such as Disneyland's It's a Small World, the fiesta scene in El Rio del Tiempo in the Mexico pavilion in Epcot's World Showcase, and an enormous mosaic inside Disney's Contemporary Resort. Ей принадлежит дизайн персонажей аттракциона It's a Small World в парке Disneyland, сцены фиесты в El Rio del Tiempo в павильоне «Мексика» парка Epcot и огромной мозаики внутри Disney's Contemporary Resort.
After a large demonstration in 1930, the Mexican Communist Party was banned, Mexico stopped its support for the rebels of César Sandino in Nicaragua, strikes were no longer tolerated, and the government ceased re-distributing lands amongst poorer peasants. В 1930 году была запрещена Мексиканская коммунистическая партия, Мексика перестала поддерживать повстанцев Сесара Сандино в Никарагуа, начало жестоко подавлять забастовки, правительство перестало перераспределять земли среди бедных крестьян.
He has presented his stand up comedy show with a tone for adults, in countries such as Peru, Colombia, Costa Rica, Argentina, Ecuador, Mexico, Uruguay, Chile, Bolivia, among others. Он представил свой комедийный шоу с тоном для взрослых в таких странах, как Перу, Колумбия, Коста-Рика, Аргентина, Эквадор, Мексика, Уругвай, Чили, Боливия и другие.
From before the end of the Texas Revolution, Mexico recognized that the Nueces River was historically the border of Texas from the rest of the country. До конца Техасской революции, Мексика признавала, что Нуэсес являлась исторически границей, отделявшей Техас от остальной части страны.
Mexico, Brazil, Costa Rica, El Salvador, and Venezuela also have embassies in Belmopan, while Ecuador, Chile, and the Dominican Republic are represented by consulates. Мексика, Бразилия, Коста-Рика, Сальвадор и Венесуэла также имеют свои представительства в Бельмопане, а Эквадор, Чили и Доминиканская Республика представлены своими консульствами.
Until May 26, 1848, when Mexico and the United States ratified the Treaty of Guadalupe Hidalgo, Alta California was officially militarily-occupied enemy territory. До 26 мая 1848 года, когда Мексика и Соединенные Штаты ратифицировали Договор Гуадалупе-Идальго, Верхняя Калифорния официально была оккупированной войсками территорией противника.
Mexican president Felipe Calderón stated that Mexico wanted to diversify its trade away from over-reliance on the United States and hoped to finish a free trade agreement between the two countries that has been in negotiation since 2000. В 2000 году президент Мексики Фелипе Кальдерон заявил, что Мексика хочет диверсифицировать свою торговлю от чрезмерной зависимости от США и надеется подписать соглашение о свободной торговле с Бразилией.
In Guadalajara in Mexico, an earthquake of joy and happiness! Мексика, Гвадалахара! От счастья сотрясается земля!
While no panacea, reelection is one of the most important instruments of accountability in a democracy, and Mexico has been deprived of it for nearly a century. Хотя панацеи и не существует, переизбрание является одним из важнейших инструментов отчетности в условиях демократии, а Мексика была лишена этого инструмента почти на протяжении столетия.
For the first time in its history, Mexico is on the verge of four simultaneous accomplishments: real democracy, economic prosperity, social cohesion, and good relations with the United States. Впервые в истории, Мексика находится на вершине четырех достижений: реальной демократии, экономического процветания, социальной сплоченности и хороших взаимоотношений с Соединенными Штатами Америки.
Countries like Mexico, Venezuela, and Colombia supply up to 40% of US oil imports, and could easily replace unstable suppliers in the Middle East. Мексика, Венесуэла и Колумбия поставляют до 40% всей нефти, импортируемой США, и могут легко заменить ненадежных поставщиков с Ближнего Востока.
North, Central America and Caribbean (CONCACAF): 2 places, 1 of them went to automatic qualifier Mexico, while the other 1 place was contested by 17 teams. Северная, Центральная Америка и Карибы (КОНКАКАФ): 2 места, 1 из которых автоматически получила Мексика, а второе было разыграно между 17 странами.