Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
Mexico encouraged efforts made concerning the implementation of the recommendations, and hoped that Barbados would be supported by the international community in this regard. Мексика поддержала усилия по осуществлению рекомендаций и выразила надежду, что международное сообщество окажет Барбадосу поддержку в этом отношении.
Adopt measures necessary for harmonising customary laws with international instruments (Mexico); Принять необходимые меры для согласования традиционных обычных законов с международными договорами (Мексика)
Mexico was concerned about the prisons and detention centres, in particular the detention centre for irregular immigrants. Мексика выразила беспокойство по поводу тюрем и центров задержания, в частности центра задержания иммигрантов, не имеющих законного статуса.
Mexico also recommended that the State ratify the Convention against Torture and the Optional Protocol thereto, and extend an open and permanent invitation to international human rights mechanisms. Мексика также рекомендовала государству ратифицировать Конвенцию против пыток и Факультативный протокол к ней и направить международным правозащитным структурам открытые и постоянно действующие приглашения.
Respect freedom of movement in all territories under State jurisdiction in conformity with international standards (Mexico); уважать свободу передвижения на всех территориях, находящихся под юрисдикцией государства, в соответствии с международными нормами (Мексика);
Mexico enquired about measures taken to raise awareness of gender equality and to eliminate stereotypes and attitudes that lead to the relegation of women to traditional roles. Мексика интересовалась тем, какие меры были приняты для повышения осведомленности о гендерном равенстве и ликвидации стереотипов и взглядов, вследствие которых женщинам отводятся традиционные роли.
Address potential de facto discrimination of women with regard to inheritance (Mexico); Устранить потенциальную фактическую дискриминацию в отношении наследования (Мексика);
Mexico recommended that the Government submit its periodic reports as soon as possible and establish mechanisms for the implementation of recommendations with the participation of civil society. Мексика рекомендовала правительству как можно раньше представлять свои периодические доклады и создать механизмы для выполнения рекомендаций при участии гражданского общества.
Mexico recommended (a) considering extending an open standing invitation to special procedures and allowing the visits requested previously by six special rapporteurs and the Working Group on Arbitrary Detention. Мексика рекомендовала а) рассмотреть вопрос о предоставлении открытого постоянного приглашения для специальных процедур и о санкционировании посещений, запрошенных ранее специальными докладчиками и Рабочей группой по произвольным задержаниям.
Mexico recommended that these features be singled out in the report on the State review as good practices in the field of human rights. Мексика рекомендовала особо отмечать такие положительные моменты в докладе об обзоре государства-участника в качестве передовой практики в области прав человека.
Mexico acknowledged Djibouti's efforts to incorporate in its Constitution a legal framework for the promotion and protection of human rights and actions to harmonize international standards with its domestic legislation. Мексика отметила усилия Джибути по включению в свою Конституцию положений, касающихся правовых рамок поощрения и защиты прав человека, и усилия по согласованию международных норм с внутренним законодательством.
Mexico recommended Djibouti continue its efforts to guarantee fully the principle of non-discrimination, efforts the work of the new Ministry for the Advancement of Woman would further boost. Мексика рекомендовала Джибути продолжить свои усилия по осуществлению в полной мере принципа недискриминации, а также активизировать деятельность нового Министерства по улучшению положения женщин.
Design and implement an inter-institutional mechanism with civil society participation for the implementation of the recommendations arising from the UPR mechanism (Mexico). Разработать и создать при участии гражданского общества межинституциональный механизм выполнения рекомендаций по итогам проведения УПО (Мексика).
Establish by law a national human rights institution in accordance with the Paris Principles (Mexico); создать в законодательном порядке в соответствии с Парижскими принципами национальный институт по правам человека (Мексика);
Continue to strengthen cooperation with international mechanisms, through a favourable response to the special procedures that have requested to visit the country (Mexico); продолжить активизацию сотрудничества с международными механизмами путем положительного рассмотрения запросов мандатариев специальных процедур на посещение страны (Мексика);
Ukraine enquired whether Mexico evaluated the efficiency of these mechanisms and their impact on the protection of human rights in the context of police activities. Украина поинтересовалась, оценивала ли Мексика эффективность этих механизмов и их значение для защиты прав человека в контексте полицейской деятельности.
China asked how Mexico has integrated MDGs in its national development plan or strategy, and what challenges it has faced in this regard. Китай поинтересовался, каким образом Мексика интегрирует ЦРДТ в национальный план или стратегию развития и какие трудности она испытывает в этой области.
Mexico will follow up on the recommendations with the full participation of civil society and autonomous human rights institutions, through the Commission for Government Policy on Human Rights. Мексика будет выполнять эти рекомендации при полном участии организаций гражданского общества и независимых правозащитных институтов через Комиссию государственной политики по правам человека.
Mexico commended Mauritius on, inter alia, its combat against poverty and efforts to realise the Millennium Development Goals. Мексика, среди прочего, высоко отозвалась о борьбе Маврикия против нищеты и усилиях по достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It was confident that Mexico would make all efforts to follow up on the recommendations it had accepted, in line with its national priorities and objectives. Он уверен, что Мексика сделает все возможное для выполнения принятых ею рекомендаций в соответствии со своими национальными приоритетами и целями.
Strengthen institutionally the judicial protection to fully guarantee human rights as recognized by the Constitution (Mexico); обеспечить институциональное укрепление системы судебной защиты для предоставления полных гарантий прав человека, признанных Конституцией (Мексика);
Consider positively extending an invitation to visit the country to the Working Group on Arbitrary Detention (Mexico). положительно рассмотреть возможность направления приглашения посетить страну Рабочей группе по произвольным задержаниям (Мексика).
Mexico enquired about reforming the governance and electoral process and re-establishing the authority of the State and security in the provinces, especially in the north. Мексика пожелала узнать о реформировании системы управления и избирательного процесса и о восстановлении власти государства и безопасности в провинциях, особенно на севере страны.
Extend an open and ongoing invitation to all human rights mechanisms to visit the country (Mexico); предоставить всем правозащитным механизмам открытое и постоянно действующее приглашение для посещения страны (Мексика);
Continue its pursuit of assistance from the international community to foster its national human rights capacities (Mexico). продолжать добиваться привлечения помощи со стороны международного сообщества с целью укрепления своего национального правозащитного потенциала (Мексика).