Mr. HOWLAND (United Kingdom) and Mr. ABASCAL (Mexico) said they supported the compromise solution proposed by the representative of Italy. |
Г-н ХАУЛЕНД (Соединенное Королевство) и г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорят, что они поддерживают компромиссное решение, предложенное представителем Италии. |
Mr. ABASCAL (Mexico) said paragraph 7, while not essential, would be a useful tool in interpreting the text. |
Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что, хотя пункт 7 не является существенно важным, он может оказаться полезным при толковании текста. |
Mr. ABASCAL (Mexico) said that an indicative vote simply indicated the views of the majority, and did not reflect a consensus. |
Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что пробное голосование просто дает представление о мнении большинства и не отражает консенсус. |
Mr. ABASCAL (Mexico) said that article 10 applied to situations where the parties were communicating by means of data messages. |
Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что статья 10 является применимой к тем ситуациям, когда стороны общаются при помощи сообщений данных. |
Mr. ABASCAL (Mexico) reiterated his earlier comment concerning the excessively narrow interpretation of article 13; that article should not be restricted solely to the formation of contracts. |
Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) вновь повторяет свое предыдущее замечание относительно чрезмерно узкого толкования статьи 13; эта статья должна ограничиваться лишь заключением контракта. |
Mr. ABASCAL (Mexico) said that it was indeed quite difficult to explain and justify the difference between article 4 and article 13. |
Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) говорит, что действительно довольно сложно объяснить и обосновать разницу между статьей 4 и статьей 13. |
As no consensus on them had been reached, Mexico regarded the text of the first reading as remaining valid. |
Коль скоро консенсуса по этим статьям достигнуто не было, Мексика считает, что сохраняется текст, подготовленный по итогам первого чтения. |
Vice-Chairmen: Mr. I. Melo Ruiz (Mexico) |
Заместители Председателя: Г-н И. Мело Руис (Мексика) |
The PRESIDENT: I have Mexico and the United Kingdom who have asked for the floor. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Слова просили Мексика и Соединенное Королевство. |
When I came to Geneva for the third time, more than five years ago now, Mexico had just served as president. |
Когда более пяти лет назад я в третий раз прибыл в Женеву, Мексика только что уступила пост Председателя. |
Mrs. CARVALHO (Mexico) (translated from Spanish): My delegation had refrained from taking the floor out of a sense of discretion. |
Г-жа КАРВАЛЬО (Мексика) (перевод с испанского): По соображениям сдержанности моя делегация воздерживалась от того, чтобы брать слово. |
Mr. Victor Manuel Guisa Cruz (Mexico) . 33 |
Г-н Виктор Мануэль Гиса Крус (Мексика) ЗЗ |
Mr. Flores Olea (Mexico) (interpretation from Spanish): This year has seen important steps taken towards dialogue and peaceful coexistence. |
Г-н Флорес Олеа (Мексика) (говорит по-испански): В этом году были предприняты важные шаги в направлении диалога и мирного сосуществования. |
Ms. Monroy (Mexico) said that Egypt, Ethiopia and Yemen had joined the sponsors. |
Г-жа МОНРОЙ (Мексика) говорит, что к числу авторов проекта присоединились Египет, Йемен и Эфиопия. |
Mrs. FLORES (Mexico) noted that some delegations had proposed that "significant" should be replaced by "appreciable". |
Г-жа ФЛОРЕС (Мексика) отмечает, что некоторые делегации предложили заменить выражение "значительный" выражением "ощутимый". |
With its report, dated 25 July 2000, Mexico offered the following: |
В своем сообщении от 25 июля 2000 года Мексика отмечала следующее: |
Ninth Meeting of Mayors of Central America, Mexico and the Caribbean, Tegucigalpa, February |
Девятое совещание мэров центральноамериканских городов, Мексика и эль-Карибе. Тегусигальпа, февраль. |
Through its national programme of action for children, Mexico has provided assistance to repatriated minors, including through ensuring the safe and orderly return of those who migrated over the border. |
Через свою Национальную программу действий в интересах детей Мексика предоставляла помощь репатриированным несовершеннолетним, в частности путем предоставления средств для безопасного и упорядоченного возвращения тех, кто выехал за границу. |
The major countries of net emigration are projected to be Mexico, China, India, the Philippines, Pakistan, Indonesia and Bangladesh. |
Ведущими странами по показателю чистой эмиграции, согласно прогнозам, будут Мексика, Китай, Индия, Филиппины, Пакистан, Индонезия и Бангладеш. |
It recommended the adoption of a specific anti-discrimination law. Mexico also appreciated the State's manifest will to promote human rights through the ratification of various instruments. |
Она рекомендовала принять специальный антидискриминационный закон. Мексика также выразила удовлетворение в связи с очевидным стремлением государства поощрять права человека путем ратификации различных договоров. |
Although nuclear disarmament is the central topic of this meeting of the Security Council, Mexico should also like to draw attention to the proliferation of conventional weapons. |
Хотя вопрос ядерного разоружения является основным на этом заседании Совета Безопасности, Мексика также хотела бы обратить внимание на проблему распространения обычных вооружений. |
Mexico reported that its programmes for capture fisheries and aquaculture had been drawn up under the principles contained in the Code of Conduct for Responsible Fisheries. |
Мексика сообщила, что ее программы рыбного промысла и аквакультуры составлены в соответствии с принципами, изложенными в Кодексе ведения ответственного рыболовства. |
Argentina, Fiji, Guatemala, Guinea-Bissau, Mexico, Panama, Peru, South Africa. |
Аргентина, Гватемала, Гвинея-Бисау, Мексика, Панама, Перу, Фиджи, Южная Африка. |
In the period following the Conference, Mexico, together with other States parties to the Treaty, promoted the entry into force of the Treaty. |
В период после проведения Конференции Мексика вместе с другими государствами - участниками Договора прилагала усилия для вступления Договора в силу. |
The nine States are: Argentina, Brazil, Chile, Iceland, Japan, Mexico, the Republic of Korea, Switzerland and Uruguay. |
Этими девятью государствами являются: Аргентина, Бразилия, Исландия, Мексика, Республика Корея, Уругвай, Чили, Швейцария и Япония. |