| Mexico thus attached great importance to global legal pluralism. | Мексика, таким образом, придает большое значение глобальному правовому плюрализму. |
| Mexico welcomed the fact that the international human treaties enjoyed constitutional standing. | Мексика приветствовала тот факт, что положения международных договоров в области прав человека были закреплены в Конституции. |
| Mexico noted Lesotho's challenges, particularly under difficult economic and social conditions. | Мексика отметила проблемы, с которыми сталкивается Лесото, в частности в сложившихся сложных экономических и социальных условиях. |
| Accordingly, Mexico supported making debates more interactive. | Соответственно, Мексика поддерживает идею о том, что прения должны стать более интерактивными. |
| Mexico enquired about measures adopted to follow up on alleged of enforced disappearances and abductions. | Мексика запросила информацию о мерах, принятых для осуществления последующей деятельности в связи с предполагаемыми насильственными исчезновениями и похищениями людей. |
| Mexico noted difficulties Ethiopia faced and appreciated priority given to ensuring food security. | Мексика отметила трудности, с которыми сталкивается Эфиопия, и высоко оценила приоритетное внимание, уделяемое обеспечению продовольственной безопасности. |
| Mexico requested information on international technical assistance required to reduce poverty. | Мексика просила представить информацию о международной технической помощи, требующейся для сокращения масштабов нищеты. |
| Despite these achievements, Mexico noted that challenges remained. | Мексика отметила, что, несмотря на эти достижения, в стране сохраняются определенные проблемы. |
| Major celebrations will also be held in Monterrey, Mexico. | Кроме того, крупные мероприятия будут также организованы в Монтеррее, Мексика. |
| The following State attended under article 11: Mexico. | В соответствии со статьей 11 в работе сессии участвовало следующее государство: Мексика. |
| In the Americas, Colombia and Mexico reported dismantling heroin laboratories in 2004-2005. | Среди стран Америки информацию о ликвидации лабораторий по изготовлению героина в 20042005 годах представили Колумбия и Мексика. |
| Mexico is a regular donor of OHCHR. | Мексика на регулярной основе принимает участие в финансировании деятельности УВКПЧ31. |
| Mexico suggested that the co-chair mechanism should facilitate discussion rather than replace it. | Мексика высказала соображения о том, что механизм сопредседательствования призван способствовать обсуждению, а не подменять его. |
| Mexico is in a hurry, Mexico does think it is urgent to achieve these objectives. | Мексика не отличается поспешностью, но Мексика все же считает экстренно важным достижение этих целей. |
| Mexico had recently signed a headquarters agreement for the establishment of a regional Red Cross office in Mexico. | Недавно Мексика подписала соглашение о штаб-квартире для открытия в стране регионального отделения Красного Креста. |
| Ms. Uribe (Mexico) said that the health system in Mexico was fragmented. | Г-жа Урибе (Мексика) говорит, что система здравоохранения в Мексике является раздробленной. |
| Each year, Mexico provides government scholarships to Surinamese students to learn Spanish and/or to study for a master's degrees in Mexico. | Каждый год Мексика предоставляет государственные стипендии суринамским студентам для изучения испанского языка, а также для учебы на получение степени магистра наук в этой стране. |
| His father was the stationmaster of the National Railways of Mexico in Trinidad, Mexico. | Его отец был начальником станции Национальных железных дорог Мексики в Тринидаде (Мексика). |
| Mexico - Enel has been present in Mexico since 2007. | Мексика Enel присутствует в Мексике с 2007 года. |
| Mexico refused, and Walker returned to San Francisco determined to obtain his colony, regardless of Mexico's position. | Мексика отказала и Уокер вернулся в Сан Франциско, будучи преисполненным решимости добиться создания своей колонии, независимо от позиции Мексики. |
| MEXICO - Drug trafficking has existed in Mexico for decades. | МЕКСИКА - Незаконный оборот наркотиков существует в Мексике уже многие десятилетия. |
| Mexico spent 1.2% of GDP per year to provide basic services to communities in Mexico. | Мексика тратила 1,2% ВНП в год для того, чтобы предоставить мексиканскому обществу основные услуги. |
| Slavery was outlawed in Mexico, and this is all technically still Mexico. | В Мексике рабство вне закона. А это пока ещё Мексика. |
| The statement was issued in Acapulco, Mexico, on 10 May 1997 during the President's state visit to Mexico. | Заявление было сделано в Акапулько, Мексика, 10 мая 1997 года во время государственного визита президента Рамоса в Мексику. |
| Mexico is also signatory to a subregional memorandum of understanding on drug control cooperation linking Mexico and seven Central American republics. | Мексика также подписала субрегиональный Меморандум о взаимопонимании по вопросам сотрудничества в области контроля над наркотиками, объединяющий усилия Мексики и семи центральноамериканских республик. |