Accordingly, Mexico today joins its forces with those of other countries to provide all possible assistance to the people of the United States. |
Поэтому Мексика сегодня вместе с другими странами старается оказать любую возможную помощь народу Соединенных Штатов. |
Mexico has supported small island developing States in the area of education, through the granting of scholarships. |
Мексика оказывает содействие малым островным развивающимся государствам в области образования на основе предоставления стипендий. |
Mexico would like to point to the valuable work of the CLCS. |
Мексика хотела бы отметить ценную работу КГКШ. |
Mexico is committed to sustainable fisheries and complies with all the substantive provisions of the 1995 Agreement. |
Мексика привержена устойчивому рыболовству и выполняет все субстантивные положения Соглашения 1995 года. |
As members know, Mexico proposed a methodology for determining the scale of assessments for States Members of the Organization. |
Как известно членам Ассамблеи, Мексика предложила собственную методологию определения шкалы взносов для государств-членов Организации. |
Mexico warmly welcomes the people of Montenegro to this Organization of free and juridically equal nations. |
Мексика горячо приветствует народ Черногории в этой Организации свободных и юридически равных наций. |
The democratic Mexico is firmly committed to protecting human rights. |
Демократическая Мексика твердо привержена делу защиты прав человека. |
That is why Mexico proposes an increase in the number of non-permanent seats, with the possibility of immediate re-election. |
Именно поэтому Мексика предлагает увеличить число непостоянных членов с возможным незамедлительным переизбранием. |
Mexico considers that such a venue would enhance the strong link between the Treaty and the Agency. |
Мексика считает, что это способствовало бы укреплению взаимосвязи между Договором и Агентством. |
Mexico welcomes with satisfaction the progress made by the Council in the first months of its endeavours. |
Мексика с удовлетворением приветствует прогресс, достигнутый Советом за первые месяцы его работы. |
The Representative hopes that Mexico will become a model of positive response to the protection and assistance needs of internally displaced persons. |
Представитель надеется, что Мексика станет образцом действенной политики удовлетворения потребностей внутриперемещенных лиц в защите и помощи. |
Since 11 September, Mexico has been strongly and unequivocally condemning those acts. |
С 11 сентября Мексика решительно и безоговорочно осуждает эти акты. |
Mexico will make the necessary legislative adaptations in accordance with its constitutional procedures. |
Мексика внесет необходимые коррективы в законодательство в соответствии с конституционными процедурами. |
In addition, Mexico provided the text of relevant provisions of its domestic legislation in relation to terrorism. |
Кроме того, Мексика представила текст соответствующих положений своего внутреннего законодательства, касающихся терроризмаЗ. |
In that event, Mexico has jurisdiction whatever the nationality of the victims. |
В данном случае Мексика имеет юрисдикцию независимо от национальности жертв. |
Mexico had entered both an interpretative declaration and a reservation to the Convention. |
Мексика сделала заявление о толковании и оговорку к Конвенции. |
Mexico explained that its law made a reference to a dictionary definition. |
Мексика пояснила, что в ее законодательстве используется словарное определение. |
Mexico reported that the place of marking was decided by the Secretariat of National Defence. |
Мексика сообщила, что место для проставления маркировки определяется Министерством национальной обороны. |
Mexico also proposes that a provision be included on the burden of proof in respect of the local remedies rule. |
Мексика также предлагает включить положение о бремени доказывания относительно внутренних средств правовой защиты. |
Mexico asks the Commission to resolve the question of competing claims. |
Мексика просит Комиссию разрешить вопрос о встречных требованиях. |
Mexico was a country of origin, transit and destination for migration. |
Мексика является страной происхождения, транзита и назначения миграции. |
That was why Mexico was committed to promoting a social process of shared responsibility and citizen participation. |
Именно поэтому Мексика твердо намерена развивать социальные процессы солидарной ответственности и участия граждан. |
Mexico has established a Centre for Research on Malaria within the National Institute of Public Health. |
Мексика создала центр по изучению малярии при Национальном институте здравоохранения. |
Mexico therefore calls on the international community to give priority to the fight against poverty and social exclusion. |
Поэтому Мексика призывает международное сообщество уделить приоритетное внимание борьбе с нищетой и социальным отторжением. |
Over the past five years, Mexico has made progress towards meeting those objectives. |
За прошедшие пять лет Мексика добилась прогресса в деле реализации этих целей. |