America, Europe, Mexico, and the North Pole. |
Америка, Европа, Мексика и Северный Полюс. |
From here on it's Mexico, Mr. Thornton. |
Здесь начинается Мексика, мистер Торнтон. |
It's barely Mexico, it's Baja. |
Баха-Калифорния - это не совсем Мексика. |
Mexico, where all the strangers are perfect. |
Мексика, где все незнакомцы идеальны. |
Mexico called on the Commission to give particular attention to the question. |
Мексика призывает Комиссию уделить особое внимание этому вопросу. |
The Vice-President of the Council (Mexico), in his role as Co-Chair of the meeting, made closing remarks. |
Заместитель Председателя Совета (Мексика) в своем качестве сопредседательствующего на заседании высказал заключительные замечания. |
Mexico will shoulder the related costs of sending the facilitators. |
Расходы по направлению инструкторов Мексика возьмет на себя. |
An exception is Mexico, from which relatively more outward FDI has been in manufacturing. |
Исключением является Мексика с относительно более значительным вывозом ПИИ в обрабатывающем секторе. |
In respect of offences under the Military Code, information was provided by El Salvador and Mexico. |
В отношении правонарушений, предусмотренных Военно-судебным кодексом, информацию представили Мексика и Сальвадор. |
Mexico maintains relations of technical and financial cooperation. |
Мексика поддерживает технические и финансовые связи. |
Mexico will become one of the 20 countries most developed in science and technology. |
Мексика войдет в двадцатку наиболее развитых в плане научно-технического потенциала стран. |
Mexico believes that the new Council is significantly better in the following ways. |
Мексика считает, что новый Совет существенно лучше по следующим аспектам. |
It is for those reasons that Mexico supports the creation of the new Council. |
Именно по этим причинам Мексика поддерживает создание нового Совета. |
Mexico is determined to eradicate torture and to take the necessary measures to achieve this objective. |
Мексика привержена искоренению пыток и примет все необходимые меры для достижения этой цели. |
Canada, Mexico, Australia, and the United Kingdom are members of the network. |
Членами этой сети являются Канада, Мексика, Австралия и Соединенное Королевство. |
Mexico views the United Nations as a forum for cooperation and mutual respect and support among nations. |
Мексика рассматривает Организацию Объединенных Наций как форум для сотрудничества, поддержки и взаимоуважения народов. |
Estonia, France and Mexico each reported the detection of one laboratory. |
Мексика, Франция и Эстония сообщили об обнаружении одной лаборатории. |
As Mexico has observed, a record of it will be invaluable. |
Как сказала Мексика, их летопись будет бесценна. |
Mexico itself had made a number of modest contributions, demonstrating its commitment to improving knowledge of international law and its strict application. |
Мексика сама сделала ряд скромных взносов, демонстрируя свою приверженность совершенствованию знания международного права и его неукоснительному применению. |
Mexico replied that there are no provisions on the use of shared resources. |
Мексика ответила, что положений об использовании общих ресурсов нет. |
Mexico is thus the 100th State to become a party to the statute. |
Таким образом, Мексика стала сотым государством-участником Статута. |
Mexico reiterates its support in ensuring the consolidation of the Court by the earliest possible date. |
Мексика подтверждает свою поддержку делу укрепления Суда в ближайшем будущем. |
Mexico welcomes the fact that the Court, in its work, has strictly abided by the principle of complementarity. |
Мексика приветствует тот факт, что Суд в своей работе строго придерживается принципа взаимодополняемости. |
Mexico attaches special importance to the topic of capacity-building and the transfer of marine technology. |
Мексика придает особую важность теме укрепления потенциала и передачи морской технологии. |
Mr. Herrera (Mexico) also believed the Organization was governed by the provisions of that resolution. |
Г-н Эррера (Мексика) также находит, что Организация должна придерживаться положений резолюции. |