| America, Europe, Mexico, and the North Pole. | Америка, Европа, Мексика и Северный Полюс. |
| From here on it's Mexico, Mr. Thornton. | Здесь начинается Мексика, мистер Торнтон. |
| It's barely Mexico, it's Baja. | Баха-Калифорния - это не совсем Мексика. |
| Mexico, where all the strangers are perfect. | Мексика, где все незнакомцы идеальны. |
| Mexico called on the Commission to give particular attention to the question. | Мексика призывает Комиссию уделить особое внимание этому вопросу. |
| The Vice-President of the Council (Mexico), in his role as Co-Chair of the meeting, made closing remarks. | Заместитель Председателя Совета (Мексика) в своем качестве сопредседательствующего на заседании высказал заключительные замечания. |
| Mexico will shoulder the related costs of sending the facilitators. | Расходы по направлению инструкторов Мексика возьмет на себя. |
| An exception is Mexico, from which relatively more outward FDI has been in manufacturing. | Исключением является Мексика с относительно более значительным вывозом ПИИ в обрабатывающем секторе. |
| In respect of offences under the Military Code, information was provided by El Salvador and Mexico. | В отношении правонарушений, предусмотренных Военно-судебным кодексом, информацию представили Мексика и Сальвадор. |
| Mexico maintains relations of technical and financial cooperation. | Мексика поддерживает технические и финансовые связи. |
| Mexico will become one of the 20 countries most developed in science and technology. | Мексика войдет в двадцатку наиболее развитых в плане научно-технического потенциала стран. |
| Mexico believes that the new Council is significantly better in the following ways. | Мексика считает, что новый Совет существенно лучше по следующим аспектам. |
| It is for those reasons that Mexico supports the creation of the new Council. | Именно по этим причинам Мексика поддерживает создание нового Совета. |
| Mexico is determined to eradicate torture and to take the necessary measures to achieve this objective. | Мексика привержена искоренению пыток и примет все необходимые меры для достижения этой цели. |
| Canada, Mexico, Australia, and the United Kingdom are members of the network. | Членами этой сети являются Канада, Мексика, Австралия и Соединенное Королевство. |
| Mexico views the United Nations as a forum for cooperation and mutual respect and support among nations. | Мексика рассматривает Организацию Объединенных Наций как форум для сотрудничества, поддержки и взаимоуважения народов. |
| Estonia, France and Mexico each reported the detection of one laboratory. | Мексика, Франция и Эстония сообщили об обнаружении одной лаборатории. |
| As Mexico has observed, a record of it will be invaluable. | Как сказала Мексика, их летопись будет бесценна. |
| Mexico itself had made a number of modest contributions, demonstrating its commitment to improving knowledge of international law and its strict application. | Мексика сама сделала ряд скромных взносов, демонстрируя свою приверженность совершенствованию знания международного права и его неукоснительному применению. |
| Mexico replied that there are no provisions on the use of shared resources. | Мексика ответила, что положений об использовании общих ресурсов нет. |
| Mexico is thus the 100th State to become a party to the statute. | Таким образом, Мексика стала сотым государством-участником Статута. |
| Mexico reiterates its support in ensuring the consolidation of the Court by the earliest possible date. | Мексика подтверждает свою поддержку делу укрепления Суда в ближайшем будущем. |
| Mexico welcomes the fact that the Court, in its work, has strictly abided by the principle of complementarity. | Мексика приветствует тот факт, что Суд в своей работе строго придерживается принципа взаимодополняемости. |
| Mexico attaches special importance to the topic of capacity-building and the transfer of marine technology. | Мексика придает особую важность теме укрепления потенциала и передачи морской технологии. |
| Mr. Herrera (Mexico) also believed the Organization was governed by the provisions of that resolution. | Г-н Эррера (Мексика) также находит, что Организация должна придерживаться положений резолюции. |