Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
Mr. Simancas (Mexico) said that increases in assessed contributions should reflect economic improvements in the countries concerned. Г-н Симанкас (Мексика) говорит, что ставки начисленных взносов должны повышаться по мере экономического роста в соответствующих странах.
Mexico has made particularly important efforts in this realm. Мексика прилагает особо важные усилия на этом направлении.
Likewise, Mexico attaches great importance to the agreement reached during the summit to finalize a comprehensive convention on the rights of persons with disabilities. Мексика также придает большое значение соглашению, достигнутому в ходе саммита с целью завершения разработки всеобъемлющей конвенции о правах инвалидов.
Mexico will remain a firm promoter of United Nations reform and of seeking multilateral solutions to address the world's major problems. Мексика остается твердым сторонником реформы Организации Объединенных Наций и поиска многосторонних решений главных мировых проблем.
Mexico hereby reaffirms its commitment to the global partnership for development set out in the Monterrey Consensus. Мексика подтверждает здесь свою приверженность общемировому партнерству в интересах развития, предусмотренному в Монтеррейском консенсусе.
Mexico hereby reiterates that it will continue building bridges between the developed and the developing countries. Мексика вновь заявляет, что она будет продолжать наводить мосты между развитыми и развивающимися странами.
As many members are aware, Mexico has been promoting these topics both regionally and internationally. Как известно многим делегатам, Мексика стремится содействовать достижению этой цели как на региональном, так и на международном уровнях.
Mexico stresses that nuclear disarmament is not an option; it is a legal obligation. Мексика подчеркивает, что ядерное разоружение - не факультативная возможность, а юридическое обязательство.
The following countries also fully associate themselves with this statement: Costa Rica, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua and Panama. К этому заявлению полностью присоединяются также следующие страны: Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Мексика, Никарагуа и Панама.
Mexico believes that it is fundamental that the Disarmament Commission be able to initiate its substantive work at its upcoming session. Мексика считает крайне необходимым, чтобы Комиссия по разоружению могла начать в ходе своей предстоящей сессии работу по вопросам существа.
(Cancun, Mexico 2-4 November 2004) (Канкун, Мексика, 2-4 ноября 2004 года)
Mexico will participate in a committed and constructive fashion in this important exercise. Мексика будет принимать участие в этом важном процессе, проявляя приверженность и применяя конструктивный подход.
Mexico indicated that it had stepped up inspection and monitoring measures to prevent trawling in protected areas and coral reefs, under its jurisdiction. Мексика указала, что усилила инспекционные и мониторинговые меры, призванные предотвратить траловый промысел в охраняемых районах и на коралловых рифах в водах под своей юрисдикцией.
Mexico reiterates the need for a broader discussion on the subject and the related ideas. Мексика вновь заявляет о целесообразности более широкого обсуждения этого вопроса и соответствующих концептуальных аспектов.
Advisory bodies currently exist in a variety of countries such as Austria, Chile, Guatemala, India and Mexico. В настоящее время во многих странах, таких, как Австрия, Гватемала, Индия, Мексика и Чили, имеются консультативные комитеты.
To this end, Mexico has been carrying out disarmament education and training activities. В этой связи Мексика приступила к реализации мер, направленных на осуществление образования и профессиональной подготовки по вопросам разоружения.
Mexico recommended that the Working Group should consider the new realities of mercenary activity and fill in the gaps with respect to international law. Мексика рекомендовала Рабочей группе учитывать новые реалии, связанные с наемнической деятельностью, и ликвидировать пробелы в международном праве.
Mexico has recently published national guidelines for environmental management and the protection of natural resources. Мексика недавно опубликовала национальные руководящие принципы экологически рационального использования и охраны природных ресурсов.
In September 2005, Mexico made a contribution of $50,000 to the trust fund. В сентябре 2005 года Мексика внесла взнос в этот целевой фонд в размере 50000 долл. США.
Mexico welcomes the call on States to launch a dialogue. Мексика приветствует обращенный к государствам призыв начать такой диалог.
Mexico believes that specialized technical mechanisms are essential to addressing the problems of the oceans through the coordination of the various competent agencies. Мексика считает, что для решения проблем Мирового океана важны специализированные технические механизмы координации деятельности различных компетентных учреждений.
Mexico strongly condemns that terrible evil, as it condemns all acts of aggression or violence. Мексика решительно осуждает это ужасное зло, как и все акты агрессии и насилия.
Mexico is a country with well-established institutions which guide and lead our nation. Мексика - страна с прочными институтами, которые направляют наш народ и ведут его вперед.
Mexico is convinced that the total prohibition of nuclear tests will contribute substantially towards halting the proliferation of nuclear weapons and their further development. Мексика убеждена в том, что полное запрещение ядерных испытаний будет существенно способствовать сдерживанию распространения ядерного оружия и его дальнейшего совершенствования.
Mexico believes that it is crucial to favour approaches aimed at improved management of this phenomenon. Мексика считает, что крайне важно поощрять подходы, направленные на совершенствование управления этим явлением.