Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
There will also be a sharp drop in exports affecting in particular countries with open economies such as Central American nations and Mexico. Ожидается также резкое снижение экспорта, которое в особой степени затронет страны с открытой экономикой, такие как центральноамериканские государства и Мексика.
Country offices: Bolivia, Colombia, Guatemala, Mexico Страновые отделения: Боливия, Гватемала, Мексика, Колумбия
Countries and regions from which Cuba imported non-soybean oils and meals include Argentina, Mexico, the European Union, Canada and China. В число стран и регионов, из которых Куба импортирует несоевые масла и корма, входят Аргентина, Европейский союз, Канада, Китай и Мексика.
Lastly, Mexico is pleased to have been re-elected as a member of this important body last May. Наконец, Мексика рада тому, что в мае этого года она была переизбрана в качестве члена этого важного органа.
In this context, Mexico hopes that the Commission will play a prominent role in the strategic direction and application of the Fund's resources. В этом контексте Мексика надеется, что Комиссия будет играть важную роль в определении стратегических направлений и в применении ресурсов Фонда.
Mexico is convinced that the work towards an arms trade treaty will be successful if it is conducted on the basis of good faith. Мексика убеждена, что работа над договором о торговле оружием будет успешной, если она будет вестись добросовестно.
Mexico had made important strides on the legislative, institutional and policy fronts with regard to protection of the human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples. Мексика достигла значительного прогресса в области защиты прав человека и основных свобод коренных народов в законодательном, институциональном и политическом планах.
Mexico noted that its criminal legislation makes no special reference to the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission, whether Mexican nationals or foreign nationals. Мексика отметила, что ее уголовное законодательство не содержит конкретных ссылок на уголовную ответственность должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций, будь то граждане Мексики или других государств.
Ciudad de Playa del Carmen, Mexico, is the first city where it will be implemented. Плайя дель Кармен, Мексика, - первый город, где будет осуществлена такая работа.
Mexico encourages young people to participate in General Assembly sessions and is promoting the inclusion of indigenous youth in its official delegation to the sixty-first session. Мексика содействует участию молодежи в сессиях Генеральной Ассамблеи и стремится обеспечить участие молодежи из числа коренных народов в ее официальной делегации на шестьдесят первой сессии.
Mexico has been the subject of two Mutual Evaluation Reports assessing compliance with measures to counter money-laundering and the financing of terrorism. Мексика уже провела две взаимные оценки, в ходе которых были проанализированы меры по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Argentina, Mexico, Morocco and the Russian Federation emphasized that interim measures should apply only in exceptional cases where the life of the victim was at risk. Аргентина, Марокко, Мексика и Российская Федерация подчеркнули, что временные меры должны применяться лишь в исключительных случаях, когда существует угроза для жизни потерпевшего.
Chile and Mexico stressed that the Working Group should focus on ensuring real application of economic, social and cultural rights, rather than issues of State sovereignty. Чили и Мексика считали, что Рабочей группе следует сосредоточить внимание на обеспечении реального применения экономических, социальных и культурных прав, а не вопросах суверенитета государств.
However, many of these countries do not include adjustments in official GDP figures (Bulgaria, Lithuania, Mexico, Poland, Sweden and Ukraine). Однако многие из этих стран не включают досчеты в официальные показатели ВВП (Болгария, Литва, Мексика, Польша, Украина и Швеция).
Mexico is party to all international human rights instruments and their optional protocols, as well as to the regional instruments on the subject. Мексика является участником всех международных правозащитных документов и факультативных протоколов к ним, а также региональных документов по этому вопросу.
Mexico has accepted the competence of all human rights treaty supervisory and monitoring bodies, including their competence to receive individual communications. Мексика признала компетенцию всех руководящих и наблюдательных договорных органов в области прав человекас, включая их компетенцию в плане получения сообщений от отдельных лиц.
In the Human Rights Council, Mexico is committed to: В Совете по правам человека Мексика берет на себя нижеследующие обязательства.
B. At the national level, Mexico commits to: В. На национальном уровне Мексика обязуется:
Mexico considers the adoption of the resolution to be a significant step forward for the Organization - a step in the right direction. Мексика считает, что принятие этой резолюции станет для Организации важным шагом вперед - шагом в правильном направлении.
Mexico likewise would like to express its thanks to the Secretary-General for the preparation of the report on implementing the responsibility to protect (A/63/677). Мексика также хотела бы выразить свою признательность Генеральному секретарю за подготовку доклада по выполнению обязанности по защите (А/63/677).
Mexico supports the Secretary-General's report and appreciates the effort to identify and develop the three pillars through which it is proposed to implement the responsibility to protect. Мексика поддерживает доклад Генерального секретаря и высоко оценивает усилия по определению и разработке трех компонентов, посредством которых предлагается выполнять обязанность по защите.
Mexico does not produce weapons of mass destruction, use or stockpile them, or allow their transit through its territory. Мексика не производит оружия массового уничтожения, не применяет и не накапливает его и не разрешает его транзит через свою территорию.
Mexico considers that protecting the infrastructure of space-based assets is a priority, and towards that end it is essential to avert a major accident in outer space. Мексика считает, что обеспечение защиты инфраструктуры космических объектов является приоритетной задачей и поэтому важно принять меры по предотвращению возникновения конфликтов в космическом пространстве.
Mexico has participated actively in the five Space Conferences of the Americas and contributes to the implementation of the measures identified in their plans of action. Мексика принимала активное участие в работе пяти всеамериканских конференций по космосу и оказывает содействие в реализации мероприятий, предусмотренных в их планах действий.
There are only six developed country Parties outside of Europe: Australia, Canada, Japan, Mexico, Republic of Korea and New Zealand. За пределами Европы насчитывается только шесть Сторон - развитых стран: Австралия, Канада, Япония, Мексика, Республика Корея и Новая Зеландия.