| In 2008, Mexico opened a consulate-general in Dubai to promote trade and cultural cooperation between the two nations. | В 2008 году Мексика открыла генеральное консульство в Дубае для развития торгово-культурного сотрудничества между двумя странами. |
| Mexico offered the Indian government its influence in Latin America to bring pressure on the Portuguese to relieve tensions. | Мексика предложила индийскому правительству применить своё влияние в Латинской Америке, чтобы оказать давление на португальцев и смягчить напряжённость. |
| By 1949 the guide included international destinations in Bermuda and Mexico; it listed places for food, lodging, and gas stations. | К 1949 году путеводитель охватывал уже международные направления, такие как Бермудские Острова и Мексика; в нём перечислялись пункты питания, ночлега и автозаправочные станции. |
| Mexico declared independence from Spain on September 16, 1810. | Мексика провозгласила независимость от Испании 16 сентября 1810 года. |
| It was the only mission built in Alta California after Mexico gained independence from the Spanish Empire. | Это была единственная миссия, построенная в Верхней Калифорнии после того, как Мексика стала независимой от Испанской империи. |
| On August 1, 1856 Mexico issued its first postage stamps. | 1 августа 1856 года Мексика выпустила свои первые почтовые марки. |
| In July 1979, Anastasio Somoza Debayle was removed from power and Mexico re-established diplomatic relations with Nicaragua. | В июле 1979 года Анастасио Сомосы Дебайле был свергнут и Мексика восстановила дипломатические отношения с Никарагуа. |
| After Mexico gained independence in 1821 the American trade with Alta California continued in a slightly modified form. | После того как Мексика получила независимость в 1821 году, американская торговля с Верхней Калифорнией продолжилась в несколько ином виде. |
| The events were held in Villahermosa, Mexico, from 30 September to 2 October 2013. | Эти мероприятия проводились в Вильяермосе, Мексика, с 30 сентября по 2 октября 2013 года. |
| Mexico is the third largest country in North America, after Canada and the United States. | Мексика - третья по величине страна в Северной Америке после Канады и США. |
| Mexico welcomed the reform of the Constitution in 2012 and the strengthening of the Office of the Ombudsman. | Мексика с удовлетворением отметила реформу Конституции в 2012 году и укрепление Управления омбудсмена. |
| Before 1993, Mexico had refused to recognize the South African government because of the Mexican government's opposition to apartheid. | До 1993 года, Мексика отказывалась признавать правительство Южной Африки легитимным из-за Мексиканской правительственной позиции против апартеида. |
| Three months later, Mexico agreed to pay France 600,000 pesos in compensation. | Три месяца спустя Мексика согласилась выплатить Франции 600000 песо в качестве компенсации. |
| She had it shipped from Sinaloa, Mexico. | Его доставили ей из Синьолы, Мексика. |
| Now, here's Ward's opponent, Alfonso Sanchez, out of Tijuana, Mexico. | А вот и оппонент Уорда - Альфонсо Санчез, из Тихуаны, Мексика. |
| No, Mexico doesn't grab me. | Нет, Мексика меня не впечатляет. |
| It is as if Mexico and Canada sought a Chinese alliance to balance the US in North America. | Это словно Мексика и Канада пытаются найти китайского союзника, чтобы установить баланс против США в Северной Америке. |
| Mexico, Brazil, Central Europe, Indonesia, and even Sri Lanka are worried about competition from lower wages. | Мексика, Бразилия, Центральная Европа, Индонезия и даже Шри-Ланка обеспокоены конкуренцией со стороны более дешевой рабочей силы. |
| Yet at Cancun, Mexico earlier this summer, it refused to open its markets even to exports from struggling African economies. | Но в Канкуне, Мексика, в начале этого года она отказалась открыть их даже для экспорта из беднейших стран Африки. |
| Mexico already employs 1.5 million people to plant and manage the country's forests. | Мексика уже нанимает 1,5 миллиона людей для того, чтобы сажать и содержать леса страны. |
| Brazil and Mexico are prime examples of countries that sold assets and borrowed rather than saved. | Бразилия и Мексика являются показательными примерами стран, продавших активы и сделавших скорее займы, чем накопления. |
| Even before the energy-sector reforms, Mexico had been pursuing sound macroeconomic policies for a considerable period of time. | Еще до реформ энергетического сектора, Мексика проводила разумную макроэкономическую политику в течение значительного периода времени. |
| And, though Mexico operates a free-floating exchange-rate regime, the peso's value against the dollar has been stable. | И, хотя Мексика действует под режимом плавающего обменного курса, стоимость песо по отношению к доллару остается стабильным. |
| None of this is to deny that Mexico still must confront other significant problems. | Ничто из этого не отрицает то, что Мексика все еще должна противостоять другим важным проблемам. |
| But the alternative could be worse: a populist backlash that destroys much of what Mexico has achieved over the last two decades. | Но альтернатива может быть хуже: популистская реакция, которая разрушит многое из того, чего Мексика добилась за последние два десятилетия. |