| Mexico therefore believes that the Commission must be directed by the following guiding points. | Исходя из этого Мексика полагает, что Комиссия должна руководствоваться следующими руководящим принципами. |
| Mexico supports the work of the Commission and it has recently conveyed its decision to make a financial contribution to the Fund. | Мексика поддерживает деятельность Комиссии и объявила недавно о принятом ею решении внести в Фонд денежный взнос. |
| In countries like Hungary, Spain and Mexico, NGOs were exempted from paying filing fees. | В таких странах, как Венгрия, Испания и Мексика, НПО освобождены от оплаты издержек, связанных с подачей иска. |
| The celebrations would conclude in Monterrey, Mexico on 4 October. | Это празднование завершится в Монтеррее, Мексика, 4 октября. |
| Other countries that reported illicit cultivation of opium poppy were Mexico, Pakistan and Colombia. | Другими странами, сообщившими о незаконном культивировании опийного мака, были Мексика, Пакистан и Колумбия. |
| Mexico rejected the military and strategic considerations based on the use of the weapons. | Мексика отвергает соображения военно-стратегического порядка, которые основываются на применении этого оружия. |
| Mexico supports international measures or initiatives designed to maintain international peace and security and to prohibit the production or use of weapons of mass destruction. | Мексика поддерживает международные меры и инициативы по поддержанию международного мира и безопасности и запрету производства или применения оружия массового уничтожения. |
| Mexico was the most active country in the region, with four new BITs concluded with Australia, Iceland, Panama and Spain. | Наиболее активной страной в этом регионе была Мексика, заключившая четыре новых ДИД: с Австралией, Исландией, Испанией и Панамой. |
| Bolivia and Mexico: The data are for the population living in occupied private dwellings. | Боливия и Мексика: соответствующие данные относятся к населению, проживающему в частных домах. |
| Brazil and Mexico: The databases used were for population samples. | Бразилия и Мексика: используемые базы данных отражают фактическое состояние дел. |
| The resolution was sponsored by Armenia, Belgium, Mexico and Senegal. | Авторами этой резолюции были Армения, Бельгия, Мексика и Сенегал. |
| Mexico supports fully the Final Declaration and Plan of Action of the Conference. | Мексика полностью поддерживает принятые на конференции Заключительную декларацию и План действий. |
| Mexico noted the importance of considering the rural-urban divide in responding to the needs of persons with disabilities. | Мексика отметила важное значение рассмотрения разрыва между городом и деревней с точки зрения реагирования на потребности инвалидов. |
| Mexico has no competence to implement the provisions of this resolution. | Мексика не обладает компетенцией для выполнения положений данной резолюции». |
| Mexico, therefore, recognizes with concern that all countries of the world must confront this problem together. | Поэтому Мексика с озабоченностью отмечает, что все страны мира должны совместными усилиями решать эту проблему. |
| Mexico strongly supports this draft resolution on improving global road safety, which was introduced today by the representative of Oman. | Мексика решительно поддерживает данный проект резолюции о повышении безопасности дорожного движения во всем мире, который был представлен сегодня представителем Омана. |
| Mauritius, Mexico and Slovenia reported that there had been no serious violations during the reporting period. | Маврикий, Мексика и Словения сообщили, что за рассматриваемый период серьезных нарушений отмечено не было. |
| Mexico was currently evaluating the size of its fishing fleet and drawing up a national plan of action on capacity. | Мексика в настоящее время оценивает размер своего рыболовного флота и составляет национальный план действий по промысловым мощностям. |
| In the past five years, Mexico has exponentially multiplied its resources in its response to HIV. | За последние пять лет Мексика буквально в геометрической прогрессии умножила свои ресурсы на цели борьбы с ВИЧ. |
| Mexico currently devotes more than $350 million annually to finance its response to HIV. | Мексика выделяет в настоящее время более 350 млн. долл. США в год на финансирование своей борьбы против ВИЧ. |
| Mexico reiterates once again its commitment to the fight against terrorism and to the work of the Assembly in that regard. | Мексика вновь заявляет о своей приверженности борьбе с терроризмом и деятельности Ассамблеи на этом направлении. |
| Mexico attaches high priority to this issue. | Мексика уделяет приоритетное внимание этому вопросу. |
| Like many other countries, Mexico needs the support of international financial mechanisms that make it possible to develop technical and institutional capacities. | Подобно многим другим странам Мексика нуждается в поддержке международных финансовых механизмов, которые позволяют ей наращивать свой технический и институциональный потенциал. |
| Last April, Mexico gave a partial presentation before the Commission within the pre-established timeframe. | В апреле этого года в заранее установленные сроки Мексика сделала частичное представление в Комиссию. |
| Mexico joined the Process in 2008, and approval has been given for the Republic of the Congo to resume trading in rough diamonds. | Мексика присоединилась к Процессу в 2008 году, а Республике Конго было рекомендовано возобновить торговлю необработанными алмазами. |