Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
To promote a legal framework providing legal certainty for the protection of the rights of indigenous peoples (Mexico); содействовать созданию правовой базы, обеспечивающей правовую определенность в отношении защиты прав коренных народов (Мексика);
Mexico indicated that it was aware of the political situation, as well as of major challenges and their implications for the enjoyment of human rights. Мексика указала, что она осознает политическую ситуацию, а также значительные проблемы и их последствия для осуществления прав человека.
Mexico welcomed the progress made in protecting human rights, including with regard to social security, children and persons with disabilities. Мексика приветствовала прогресс, достигнутый в деле защиты прав человека, в том числе в сфере социального обеспечения, прав детей и инвалидов.
Mexico commended Grenada for its efforts to guarantee the right to housing, particularly in the context of the country's vulnerability to natural disasters. Мексика высоко оценила усилия Гренады по обеспечению права на жилище, особенно с учетом особой уязвимости этой страны по отношению к стихийным бедствиям.
Mexico expressed concern at the instability in Kyrgyzstan and stressed that the de facto authorities were responsible for ensuring the protection of human rights. Мексика выразила озабоченность по поводу нестабильности в Кыргызстане и подчеркнула, что нынешние власти несут ответственность за обеспечение защиты прав человека.
Ms. Morgan Sotomayor (Mexico) said that a long-term vision was needed to address food insecurity because food production would continue to face pressures caused by economic, demographic, technological and commercial changes. Г-жа Морган Сотомайор (Мексика) говорит, что необходимо разработать долгосрочную стратегию обеспечения продовольственной безопасности, поскольку производство продовольствия будет и далее испытывать воздействие экономических, демографических, технологических и коммерческих изменений.
Mexico recognized the high vulnerability of Small Island Developing States and supported the work on the effective application of the Mauritius Strategy for the further implementation of the Programme of Action for their sustainable development. Мексика признает наличие высокого уровня уязвимости малых островных развивающихся государств и поддерживает усилия по эффективному применению Маврикийской стратегии в дальнейшей реализации Плана действий в целях их устойчивого развития.
Mexico was in favour of the establishment of an Intergovernmental Science Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services and would support the adoption by the General Assembly of a resolution on the subject. Мексика выступает за образование Межправительственной платформы политики в области науки по биологическому разнообразию и экосистемным услугам и будет поддерживать принятие Генеральной Ассамблеей резолюции по этому вопросу.
To date, there have been 12 hurricanes, cyclones and typhoons, affecting countries such as Mexico, India, the Solomon Islands and Madagascar. На сегодняшний день пронеслось 12 ураганов, циклонов и тайфунов, от которых пострадали такие страны, как Мексика, Индия, Соломоновы Острова и Мадагаскар.
In November, Mexico will host the fourth meeting of the Global Forum on Migration and Development, the outcome of which will be duly reported to this Assembly. В ноябре Мексика проведет у себя четвертое совещание Глобального форума по миграции и развитию, результаты которого будут должным образом доведены до сведения Ассамблеи.
Mexico has participated in the process of intergovernmental negotiations, convinced of the need for comprehensive reform to improve the Council's representativeness, transparency, democracy and accountability. Мексика участвует в процессе межправительственных переговоров в силу своей убежденности в необходимости проведения всеобъемлющей реформы, с тем чтобы расширить представленность и повысить транспарентность, демократичность и подотчетность Совета.
Mexico acknowledged progress achieved on health, education and gender equality in employment, despite the many challenges stemming from the deterioration of the economy, natural disasters and food scarcity. Мексика признала прогресс, достигнутый в области здравоохранения, образования и гендерного равенства в сфере занятости, несмотря на множество проблем, обусловленных ухудшением состояния экономики, стихийными бедствиями и нехваткой продовольствия.
Adopt measures to improve the access for international and national humanitarian organizations to detention centres (Mexico); Принять меры для улучшения доступа международных и национальных гуманитарных организаций к центрам содержания под стражей (Мексика);
Mexico welcomed the Government's willingness to work with the special procedures of the Human Rights Council by responding positively to their requests for visits. Мексика приветствовала готовность правительства сотрудничать со специальными процедурами Совета по правам человека, что выразилось в положительной реакции на их просьбы о посещениях.
In that regard, Mexico considers it urgent to develop mechanisms that can effectively implement the provisions set out in article 87, paragraph 7, of the Statute. В этой связи Мексика считает настоятельно необходимым разработать механизмы для эффективного осуществления положений, изложенных в пункте 7 статьи 87 Статута.
Mexico fulfils its part as a committed partner in plans for South-South cooperation and triangular cooperation. В планах сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества Мексика выступает надежным партнером.
Further, Mexico reiterates that trade can and should play an essential role in overcoming poverty and in the attainment of the well-being of nations. Мексика считает, что в деле преодоления нищеты и обеспечения благополучия наций торговля может и должна играть важную роль.
Ms. Jaquez Huacuja (Mexico) paid tribute to the President's diplomatic and political skills in steering the work of the Seventh Review Conference. Г-жа Хакес Уакуха (Мексика) высоко оценивает значение дипломатической и политической компетентности Председателя для работы седьмой обзорной Конференции.
At the domestic level, Mexico had launched a programme to boost the production of staple crops by modernizing traditional farm practices. На национальном уровне Мексика приступила к осуществлению программы, предусматривающей повышение производства основных культур путем модернизации традиционных методов ведения сельского хозяйства.
Mr. Laguna (Mexico) said that the words "for disaster risk reduction" should be added at the end of paragraph 4. Г-н Лагуна (Мексика) говорит, что в конце пункта 4 следует добавить слова «в сфере уменьшения опасности бедствий».
115.40. Include opposition parliamentary groups and invite civil society in the implementation of the National Consensus Dialogue (Mexico); 115.40 привлекать оппозиционные парламентские группы и приглашать представителей гражданского общества к осуществлению Диалога о национальном консенсусе (Мексика);
108.13. Ratify as soon as possible CPED and fully incorporate its provisions in the national legislation (Mexico); 108.13 как можно скорее ратифицировать МКНИ и полностью инкорпорировать ее положения в национальное законодательство (Мексика);
103.54. Adopt the necessary measures to guarantee easy and effective access to free birth registration (Mexico); 103.54 принять необходимые меры, призванные гарантировать упрощенный и реальный доступ к бесплатной регистрации рождений (Мексика).
Therefore, the countries able to respond to this call were: Benin, Brazil, Honduras, Maldives, Mexico, Paraguay and Sweden. Соответственно, на этот призыв могли ответить следующие государства: Бенин, Бразилия, Гондурас, Мальдивы, Мексика, Парагвай и Швеция.
101.32 Institutionalize consultation mechanisms with human rights organizations of the civil society (Mexico); 101.32 институционализировать механизмы проведения консультаций с правозащитными организациями гражданского общества (Мексика);