| At the international level, Mexico has played an active role in the fight against AIDS. | Мексика играет активную роль в международной борьбе со СПИДом. |
| Since the Agency's establishment, Mexico has attached high priority to the technical cooperation programme. | Со времени учреждения Агентства Мексика придает самое приоритетное значение программе технического сотрудничества. |
| Mexico has been a member of the Inter-American Union of Electoral Organizations since 1996. | Мексика является членом Межамериканского союза избирательных организаций с 1996 года. |
| That is why Mexico has insisted on a gradual and cautious reform. | Вот почему Мексика настаивает на постепенной и осторожной реформе. |
| Mexico hoped that the Preparatory Committee for the 2005 Conference would be able to come up with specific recommendations to that effect. | Мексика надеется, что Подготовительному комитету Конференции 2005 года удастся сформулировать четкие рекомендации на этот счет. |
| Mexico would make every effort to ensure that the regional bureau was a success. | Мексика сделает все возможное, чтобы обеспечить успешную работу регионального бюро. |
| Mexico welcomed the recent steps taken to increase UNIDO's presence in the region. | Мексика приветствует послед-ние шаги по расширению присутствия ЮНИДО в регионе. |
| Mexico is one of the biggest supporters of this programme. | Мексика является одним из крупнейших доноров этой программы. |
| Mexico is increasing environmental accessibility, identifying employment opportunities and promoting the integration of persons with disabilities into regular labour markets. | Мексика расширяет доступ, создает возможности для занятости и поощряет интеграцию инвалидов на обычных рынках труда. |
| India and Mexico agreed to the request to provide the data support for testing the framework. | Индия и Мексика согласились представить данные для проверки этой основы. |
| Mexico has made a constructive contribution to this process. | Мексика внесла в этот процесс конструктивный вклад. |
| Mexico has also vigorously promoted the relaunching of international economic negotiations. | Мексика также активно содействует возобновлению международных экономических переговоров. |
| In conclusion, Mexico would like to reiterate its condemnation of attacks against humanitarian personnel. | В заключение Мексика хотела бы вновь осудить нападения на гуманитарных работников. |
| Mexico recognizes the significant efforts of the Transitional Federal Government of Somalia as it works to stabilize the country. | Мексика признает важность усилий переходного федерального правительства Сомали, направленных на стабилизацию обстановки в стране. |
| For that reason, Mexico recently ratified the Rome Statute, which is a legal instrument of enormous importance. | По этой причине Мексика недавно ратифицировала Римский статут, который является правовым документом огромной важности. |
| Mexico continues to provide its support to all of the machinery which promotes a peaceful settlement of disputes between States. | Мексика продолжает оказывать поддержку всем механизмам, призванным содействовать мирному урегулированию споров между государствами. |
| For the emergency stage, Mexico responded promptly to the call by El Salvador. | В этой чрезвычайной ситуации Мексика оперативно отреагировала на призыв Сальвадора. |
| Mexico also committed to providing medical attention to Guatemalan migrant workers. | Мексика также обязалась оказывать медицинскую помощь гватемальским трудящимся-мигрантам. |
| Finally, Mexico has drawn our attention to the various possibilities offered by the Conference's own rules of procedure. | Наконец, Мексика привлекла наше внимание к различным возможностям, кроющимся в самих Правилах процедуры Конференции. |
| In that context, Mexico believes we must continue to promote the strengthening of the International Criminal Court. | В связи с этим, Мексика считает необходимым продолжать укрепление Международного уголовного суда. |
| Mexico is clear about the need to narrow the gap. | Мексика понимает, что необходимо сузить этот разрыв. |
| Mexico interprets provisions of the present Declaration in the following way. | Мексика понимает положения настоящей Декларации следующим образом. |
| Mexico supported the Commission's recommendation with regard to the incorporation of provisions on conflict of interest into the Model Law. | Мексика поддерживает рекомендации Комиссии в отношении включения положений о конфликте интересов в Типовой закон. |
| Mexico projects an increase in demand for hydroelectric power. | Мексика прогнозирует рост спроса на гидроэлектроэнергию. |
| El Salvador and Mexico presented evaluations of the vulnerability of human settlements. | Мексика и Сальвадор представили оценки уязвимости населенных пунктов. |