During the reporting period, Armenia, Belgium, Mexico, Montenegro, the Netherlands, Paraguay and Serbia submitted their reports. |
В течение отчетного периода свои доклады представили Армения, Бельгия, Мексика, Нидерланды, Парагвай, Сербия и Черногория. |
Acceptance: Mexico (23 September 2014) |
Принятие: Мексика (23 сентября 2014 года) |
Mexico is known for its active advocacy of the total prohibition and elimination of nuclear weapons under strict international control. |
З. Мексика - страна, активно добивающаяся запрета и полной ликвидации ядерного оружия под жестким международным контролем. |
Mexico participates actively in the United Nations forums that deal with the issue of nuclear disarmament (action 1). |
Мексика принимает активное участие в работе различных форумов Организации Объединенных Наций по вопросам ядерного разоружения (действие 1). |
Mexico reiterates the importance of the measures relating to transparency contained in the final document (action 21). |
Мексика убеждена в значимости мер по обеспечению транспарентности, предусмотренных заключительным документом (действие 21). |
Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, Mexico and Uruguay have notably strengthened their South-South cooperation capacities and engagement. |
Бразилия, Колумбия, Куба, Мексика, Уругвай, Чили и Эквадор существенно укрепили свои связи в рамках сотрудничества Юг-Юг и активизировали его. |
Australia and some middle-income developing counties such as Malaysia, Brazil, Argentina and Mexico are all recent examples of commodity-based development. |
Австралия и некоторые развивающиеся страны со средним уровнем доходов, такие как Малайзия, Бразилия, Аргентина и Мексика, являют собой недавние примеры развития на базе сырьевого сектора. |
Mexico is a nation that borders the United States. |
Мексика - это страна, граничащая с Соединёнными Штатами Америки. |
Mexico is a country in North America. |
Мексика - государство в Северной Америке. |
Mexico was pleased that its most recent payment had led to the restoration of its voting rights. |
Мексика с удовлетворением отмечает, что произведенный ею последний платеж позволил восстановить ее право голоса. |
Mexico was convinced that economic growth and environmental protection were compatible and mutually reinforcing. |
Мексика убеждена в том, что экономический рост и охрана окружающей среды являются совместимыми и взаимно дополняющими друг друга задачами. |
Mexico had also helped to facilitate dialogue aimed at establishing various international instruments on environmental protection and the sustainable use of natural resources. |
Мексика также способствовала расширению диалога, направленного на выработку различных международных документов по охране окружающей среды и устойчивому использованию природных ресурсов. |
On 9 October 2012, Mexico transmitted information to the Committee concerning the ongoing investigations to search for and locate the persons sought. |
9 октября 2012 года Мексика препроводила Комитету информацию о проводимых расследованиях с целью поиска и установления местонахождения разыскиваемых лиц. |
Since then, Mexico has maintained fruitful cooperation with that office and has received five visits from heads of OHCHR. |
На сегодняшний день Мексика поддерживает плодотворное сотрудничество с этим представительством, и ее посетили с визитами пять представителей Управления Верховного комиссара. |
Mexico continues to participate in various hemispheric forums devoted to the discussion of the confidence- and security-building measures agreed by OAS member States. |
Кроме того, Мексика продолжает принимать участие в работе различных форумов стран полушария, которые занимаются анализом различных мер укрепления доверия и безопасности, согласованных странами-членами Организации американских государств. |
Bolivia (the Plurinational State of), Costa Rica, Honduras and Mexico have adopted progressive legislation to combat trafficking in persons. |
Боливия (Многонациональное Государство), Гондурас, Коста-Рика и Мексика приняли прогрессивное законодательство для борьбы с торговлей людьми. |
Mexico would also draw attention to the link between the process of defining a framework for disaster risk reduction and the development agenda beyond 2015. |
Мексика также будет привлекать внимание к взаимосвязи между процессом определения рамочной основы для уменьшения опасности бедствий и повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
Mexico encouraged the Supreme Court of Botswana to continue reviewing customary practices that discriminated against women. |
Мексика призвала Верховный суд Ботсваны и далее пересматривать обычную практику, допускающую дискриминацию в отношении женщин. |
Mexico acknowledged efforts made to overcome the recent history of suffering and serious human rights violations. |
Мексика отметила усилия по преодолению последствий имевших место в недавнем прошлом человеческих страданий и грубого попрания прав человека. |
Mexico noted the ratification of CRPD and legislation against trafficking and racial discrimination. |
Мексика подчеркнула ратификацию КПИ и отметила законодательство о борьбе с незаконной торговлей и расовой дискриминацией. |
131.31 Enact specific legislation which prohibits and punishes racial discrimination (Mexico); |
131.31 принять отдельный закон, запрещающий расовую дискриминацию и предусматривающий наказание за нее (Мексика); |
Mexico recognized the progress made despite the unilateral economic blockade, and noted the elimination of the exit permit. |
Мексика признала прогресс, достигнутый несмотря на одностороннюю экономическую блокаду, и отметила упразднение разрешения на выезд. |
Mexico noted measures adopted to raise awareness of international human rights instruments among the population to help promote human rights enjoyment. |
Мексика отметила меры, принимаемые для повышения осведомленности населения о международных документах по правам человека в целях поощрения реализации прав человека. |
Mr. Sousa Bravo (Mexico) said that his country participated actively in the important work of UNIDROIT. |
Г-н Суса Браво (Мексика) говорит, что его страна активно участвует в важной деятельности УНИДРУА. |
Mexico appealed from an Ontario court decision dismissing an application seeking the annulment of an arbitral award. |
Мексика подала апелляцию на решение суда провинции Онтарио, отклонившего ходатайство об отмене арбитражного решения. |