Mexico commended the recently adopted laws against human trafficking and in support of people with disabilities. |
Мексика высоко оценила недавно принятые законы по борьбе с торговлей людьми и поддержке лиц с ограниченными возможностями. |
Mexico and the Republic of Korea will be contributing as resource countries in their respective regions. |
Мексика и Республика Корея будут оказывать помощь и делиться опытом в рамках осуществления проекта в их соответствующих регионах. |
Mexico (INEGI) and Australia also mention producing a Composite Leading Indicator (CLI) for anticipating the direction and turning points of economic development. |
Мексика (НИСГ) и Австралия также упомянули о том, что они рассчитывают композитный опережающий индикатор (КОИ) для прогнозирования направления и поворотных точек процесса экономического развития. |
Mexico remains the main country of origin with over 11 million emigrants living in OECD countries in 2010-11. |
Мексика остается главной страной происхождения: в 2010/11 году в странах - членах ОЭСР проживало более 11 млн. эмигрантов из этой страны. |
On the other hand, Mexico has become a corridor for the migration of Central Americans who also go to the United States. |
С другой стороны, Мексика стала коридором для миграции выходцев из Центральной Америки, которые также направляются в Соединенные Штаты. |
Several countries, such as Mexico or Japan, have a long tradition of collecting data on businesses through establishment surveys and censuses. |
В нескольких странах, таких как Мексика и Япония, имеются данные традиции сбора данных о предприятиях путем обследований и переписи организаций. |
Mexico described the measurement of informal economy under the framework of their national accounts and in line with international recommendations. |
Мексика рассказала об измерении неформальной экономики в рамках своих национальных счетов и в соответствии с международными рекомендациями. |
As the Subcommittee is aware, Mexico is a federation composed of 32 autonomous states. |
Как известно ППП, Мексика является федеративным государством, состоящим из 32 автономных федеративных единиц. |
X. Challenges to preventing torture in Mexico |
Х. Вызовы, с которыми сталкивается Мексика на пути предупреждения пыток |
UNHCR indicated that Mexico pledged in 2011 to review the reservations made to the 1951 Convention. |
УВКБ указало, что в 2011 году Мексика взяла на себя обязательство пересмотреть оговорки к Конвенции 1951 года. |
Mexico was on the verge of achieving the Millennium Development Goals, with efforts continuing to improve maternal health. |
Мексика близка к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и постоянно прилагает усилия к улучшению охраны материнского здоровья. |
Mexico applauded efforts to protect and promote human rights of persons with a disability, including ratification of CRPD and the Optional Protocol thereto. |
Мексика приветствовала усилия по защите и поощрению прав человека инвалидов, в частности ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней. |
Mexico applauded measures to protect street children's rights and to combat discrimination and violence against women. |
Мексика приветствовала меры по защите прав безнадзорных детей, а также по борьбе с дискриминацией и насилием в отношении женщин. |
The President of the National Women's Institute stated that Mexico condemned violence against women in all its forms. |
Президент Национального института по делам женщин заявил, что Мексика осуждает насилие в отношении женщин во всех его проявлениях. |
Additionally establish a complaints and follow-up mechanism (Mexico); |
Дополнительно к этому создать механизм подачи и рассмотрения жалоб (Мексика); |
Mexico acknowledged that the promotion of human rights and democracy were central to French foreign policy. |
Мексика признала, что в своей внешней политике Франция придает большое значение вопросам поощрения прав человека и демократии. |
He's the kingpin of the Barbosa cartel in Tijuana, Mexico. |
Он - главная фигура картеля Барбоза в Тихуане, Мексика. |
Beginning now, we will be forced to use the country called Mexico to show our determination and power. |
Мы будем вынуждены начать со страны под названием Мексика, чтобы продемонстрировать нашу решимость и силу. |
Tests supporting this have been conducted in Michoacan, Mexico. |
Тесты подтверждают, что это было изготовлено в Мичигане, Мексика. |
"The Bombilla" Tapachula, Southern Mexico. |
'Бомбилла' Тапачула, Южная Мексика. |
Mexico's only a few hundred miles away. |
Мексика всего в нескольких сотнях миль отсюда. |
It's Argentina, not Mexico. |
Это Аргентина, а не Мексика. |
Mexico, probably, or Puerto Ventura or... |
Мексика, наверно, или Пуэрто Венчюр, или... |
Agents Daniel Cullens and Kate Stellan were killed last night in a CIA safe house in Culiacan, Mexico. |
Агенты Даниэль Каллен и Кейт Стеллан были убиты прошлой ночью в ЦРУ в безопасном убежище в Кулиакан, Мексика. |
Hotels near Carlos Rovirosa Pérez VSA, Mexico. |
Отели вблизи Carlos Rovirosa Pérez VSA, Мексика. |