| Mexico commended the recently adopted laws against human trafficking and in support of people with disabilities. | Мексика высоко оценила недавно принятые законы по борьбе с торговлей людьми и поддержке лиц с ограниченными возможностями. |
| Mexico and the Republic of Korea will be contributing as resource countries in their respective regions. | Мексика и Республика Корея будут оказывать помощь и делиться опытом в рамках осуществления проекта в их соответствующих регионах. |
| Mexico (INEGI) and Australia also mention producing a Composite Leading Indicator (CLI) for anticipating the direction and turning points of economic development. | Мексика (НИСГ) и Австралия также упомянули о том, что они рассчитывают композитный опережающий индикатор (КОИ) для прогнозирования направления и поворотных точек процесса экономического развития. |
| Mexico remains the main country of origin with over 11 million emigrants living in OECD countries in 2010-11. | Мексика остается главной страной происхождения: в 2010/11 году в странах - членах ОЭСР проживало более 11 млн. эмигрантов из этой страны. |
| On the other hand, Mexico has become a corridor for the migration of Central Americans who also go to the United States. | С другой стороны, Мексика стала коридором для миграции выходцев из Центральной Америки, которые также направляются в Соединенные Штаты. |
| Several countries, such as Mexico or Japan, have a long tradition of collecting data on businesses through establishment surveys and censuses. | В нескольких странах, таких как Мексика и Япония, имеются данные традиции сбора данных о предприятиях путем обследований и переписи организаций. |
| Mexico described the measurement of informal economy under the framework of their national accounts and in line with international recommendations. | Мексика рассказала об измерении неформальной экономики в рамках своих национальных счетов и в соответствии с международными рекомендациями. |
| As the Subcommittee is aware, Mexico is a federation composed of 32 autonomous states. | Как известно ППП, Мексика является федеративным государством, состоящим из 32 автономных федеративных единиц. |
| X. Challenges to preventing torture in Mexico | Х. Вызовы, с которыми сталкивается Мексика на пути предупреждения пыток |
| UNHCR indicated that Mexico pledged in 2011 to review the reservations made to the 1951 Convention. | УВКБ указало, что в 2011 году Мексика взяла на себя обязательство пересмотреть оговорки к Конвенции 1951 года. |
| Mexico was on the verge of achieving the Millennium Development Goals, with efforts continuing to improve maternal health. | Мексика близка к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и постоянно прилагает усилия к улучшению охраны материнского здоровья. |
| Mexico applauded efforts to protect and promote human rights of persons with a disability, including ratification of CRPD and the Optional Protocol thereto. | Мексика приветствовала усилия по защите и поощрению прав человека инвалидов, в частности ратификацию КПИ и Факультативного протокола к ней. |
| Mexico applauded measures to protect street children's rights and to combat discrimination and violence against women. | Мексика приветствовала меры по защите прав безнадзорных детей, а также по борьбе с дискриминацией и насилием в отношении женщин. |
| The President of the National Women's Institute stated that Mexico condemned violence against women in all its forms. | Президент Национального института по делам женщин заявил, что Мексика осуждает насилие в отношении женщин во всех его проявлениях. |
| Additionally establish a complaints and follow-up mechanism (Mexico); | Дополнительно к этому создать механизм подачи и рассмотрения жалоб (Мексика); |
| Mexico acknowledged that the promotion of human rights and democracy were central to French foreign policy. | Мексика признала, что в своей внешней политике Франция придает большое значение вопросам поощрения прав человека и демократии. |
| He's the kingpin of the Barbosa cartel in Tijuana, Mexico. | Он - главная фигура картеля Барбоза в Тихуане, Мексика. |
| Beginning now, we will be forced to use the country called Mexico to show our determination and power. | Мы будем вынуждены начать со страны под названием Мексика, чтобы продемонстрировать нашу решимость и силу. |
| Tests supporting this have been conducted in Michoacan, Mexico. | Тесты подтверждают, что это было изготовлено в Мичигане, Мексика. |
| "The Bombilla" Tapachula, Southern Mexico. | 'Бомбилла' Тапачула, Южная Мексика. |
| Mexico's only a few hundred miles away. | Мексика всего в нескольких сотнях миль отсюда. |
| It's Argentina, not Mexico. | Это Аргентина, а не Мексика. |
| Mexico, probably, or Puerto Ventura or... | Мексика, наверно, или Пуэрто Венчюр, или... |
| Agents Daniel Cullens and Kate Stellan were killed last night in a CIA safe house in Culiacan, Mexico. | Агенты Даниэль Каллен и Кейт Стеллан были убиты прошлой ночью в ЦРУ в безопасном убежище в Кулиакан, Мексика. |
| Hotels near Carlos Rovirosa Pérez VSA, Mexico. | Отели вблизи Carlos Rovirosa Pérez VSA, Мексика. |