Mexico noted the action taken by Iceland to promote gender equality, develop the right to a healthy environment and to prevent trafficking in persons. |
Мексика отметила меры, принятые Исландией с целью поощрения гендерного равенства, развития права на здоровую окружающую среду и предупреждения торговли людьми. |
Mexico hoped that the legislative framework and administrative measures of those commissions fulfilled international standards and that the Human Rights Commission is in full compliance with the Paris principles. |
Мексика ожидает, что законодательная база и административные меры этих комиссий отвечают международным стандартам и что Комиссия по правам человека полностью соответствует Парижским принципам. |
Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): The Mexican delegation would like to welcome the adoption of the Political Declaration on HIV/AIDS. |
Г-жа Эллер (Мексика) (говорит по-испански): Делегация Мексики с удовлетворением отмечает принятие Политической декларации по ВИЧ/СПИДу. |
Mexico believes that progress in respect of the promotion of multilateralism in the area of disarmament and non-proliferation is an essential element for building trust and preventing conflicts among States. |
Мексика считает, что прогресс в укреплении многосторонности в области разоружения и нераспространения являются основополагающим элементом в деле укрепления доверия и предупреждения конфликтов между государствами. |
At the domestic level, Mexico is carrying out the following actions in relation to the promotion of disarmament and non-proliferation: |
На внутреннем уровне Мексика принимает следующие меры, связанные с обеспечением разоружения и нераспространения: |
Mexico has developed an intersectoral approach to improve the welfare of families living in poverty that takes into account the multidimensionality of poverty. |
Мексика разработала межсекторальный подход для повышения благосостояния семей, живущих в условиях нищеты, который учитывает многочисленные аспекты нищеты. |
An international conference on the representation of minorities and indigenous peoples in politics was organized with the Inter-Parliamentary Union in Chiapas, Mexico, in November 2010. |
Совместно с Межпарламентским союзом в ноябре 2010 года в Чиапас, Мексика, была организована Международная конференция по вопросу о представительстве меньшинств и коренных народов в политике. |
Mexico believes that a static treaty that establishes fixed lists of arms would be significantly limited in terms of its relevance and validity. |
Мексика считает, что статичный договор, в котором предусматривались бы фиксированные списки оружия, существенно ограничит его актуальность и сферу действия. |
Mexico also worked to introduce amendments to its national legislation related to terrorism and its financing in order to make it compatible with the international legal framework. |
Мексика также проводила работу в целях внесения поправок в свое национальное законодательство по борьбе с терроризмом и его финансированием, с тем чтобы привести его в соответствие с международно-правовыми нормами. |
In order to develop a national strategy of cybersecurity, Mexico established the Technical Group specialized in information safety, responsible for the coordination of cybersecurity activities. |
В целях разработки национальной стратегии борьбы с киберпреступностью Мексика создала Техническую группу, которая специализируется на вопросах безопасности информации и несет ответственность за координацию мероприятий по обеспечению кибербезопасности. |
I can proudly state that we have made progress and that Mexico has done its part in moving towards a solution to this problem. |
Я с гордостью могу заявить, что мы добились прогресса и что Мексика прилагает усилия для решения этой проблемы. |
Chair: Mr. A. Hernandez Basave (Mexico) |
Г-н А. Эрнандес Басаве (Мексика) |
China, India, Mexico and the Philippines remained the top recipients in 2009 (fig. 4). |
В 2009 году самыми крупными получателями таких средств являлись Индия, Китай, Мексика и Филиппины (диаграмма 4). |
Ms. Rocio Eden Wynter (Mexico), Vice-President |
г-жа Росио Эден Уинтер (Мексика), заместитель Председателя |
For that reason, Mexico will, as we have always done, support the draft resolution submitted for our consideration in this session. |
По этой причине Мексика, как всегда, поддержит данный проект резолюции, представленный на наше рассмотрение на этой сессии. |
Mr. Fernando Tudela Abad (Mexico) provided Parties with an update on the initiatives undertaken and on the ongoing arrangements for further initiatives. |
Г-н Фернандо Тудела Абад (Мексика) представил Сторонам обновленную информацию о предпринятых инициативах и текущих договоренностях относительно дальнейших инициатив. |
CMP 6 will be held in Cancun, Mexico from 29 November 2010 to 10 December 2010. |
КС/СС 6 состоится в Канкуне, Мексика, с 29 ноября по 10 декабря 2010 года. |
Mr. Macedo (Mexico) said that the text adopted, while it did not represent perfection, would move the world further away from nuclear war. |
Г-н Маседо (Мексика) говорит, что принятый текст, не будучи безупречным, все-таки отодвинет мир еще дальше от ядерной войны. |
Vice-Chairmen: Bosnia and Herzegovina and Mexico |
Заместители Председателя: Босния и Герцеговина и Мексика |
While Mexico commends the efforts made and the steps taken to date, much more is required in order to deal with this disaster. |
Мексика высоко оценивает предпринятые на данный момент усилия и принятые меры, однако в связи с этим бедствием необходимо сделать гораздо больше. |
Session organizer: Canada, Poland and Mexico to contribute |
Организаторы заседаний: Канада, Польша и Мексика внесут свой вклад |
Ireland, Mexico and the United States will provide case studies that will be incorporated in the final chapter on Second homes. |
Ирландия, Мексика и Соединенные Штаты представят тематические исследования, которые будут включены в окончательный вариант главы, посвященной вторым жилищам. |
The organization has increased the geographical distribution of its membership in various countries such as France, Italy, Mexico, Norway and Switzerland. |
Расширилось географическое представительство членов Института в различных странах, таких как Италия, Мексика, Норвегия, Франция и Швейцария. |
Gabon and Mexico also cited their participation in forest certification processes; |
Габон и Мексика также заявили о своем участии в процедурах сертификации лесов; |
Ministry of Agriculture and Mexican Lotfeeders Association., (Mexico) |
Министерство сельского хозяйства и Мексиканская ассоциация скотооткормочных хозяйств (Мексика) |