| Mexico and the Plurinational State of Bolivia received specific rapid-response technical services to address epidemiologic crises. | Мексика и Многонациональное Государство Боливия получили конкретные технические услуги в области быстрого реагирования в целях борьбы с эпидемиологическими кризисами. |
| In this regard, Mexico is of the opinion that the articles in question constitute one of the most important developments in international law. | В этой связи Мексика считает, что указанный проект статей является одним из наиболее важных достижений в развитии международного права. |
| In the opinion of Mexico, that would be without prejudice to the process of forming international custom regarding the matter. | Мексика считает, что это не нанесет ущерба процессу образования международного обычая в этот вопросе. |
| Mexico believes that it is up to national legal systems to enhance equitable access to drinking water and basic sanitation. | Мексика считает, что именно национальные правовые системы должны обеспечивать более широкий и справедливый доступ к питьевой воде и базовым санитарным услугам. |
| Accordingly, Mexico advocates nuclear non-proliferation and urges those States which have not yet done so to accede to the Treaty. | Поэтому Мексика всячески выступает за ядерное нераспространение и призывает к этому страны, которые еще не присоединились к Договору. |
| Mexico believes that disarmament and development are two of the most urgent challenges facing the international community today. | Мексика считает, что разоружение и развитие являются двумя самыми насущными задачами, стоящими сегодня перед международным сообществом. |
| Mexico referred to the measures taken to stimulate economic growth and competitiveness, boost credit growth and guarantee sufficient functioning of financial markets. | Мексика упомянула о мерах, принимаемых для стимулирования экономического роста и конкурентоспособности, обеспечения кредитного роста и гарантий надлежащего функционирования финансовых рынков. |
| Mexico stated that food security was a priority for the international agenda and expressed its disagreement with the concept of food sovereignty. | По проблемам продовольственной безопасности Мексика заявила, что этот вопрос является одним из приоритетов международной повестки дня. |
| Mexico stated that it gave priority to regional cooperation. | Мексика заявила, что она отдает приоритет региональному сотрудничеству. |
| Mexico stressed the importance of coherence across the international system in making a major impact in developing countries. | Мексика подчеркнула важность обеспечения слаженности в работе международной системы в сфере оказания содействия развивающимся странам. |
| Mexico expressed the view that the two aspects of the work of the Commission on the subject should be treated together in a single legal instrument. | Мексика считает, что оба аспекта работы Комиссии по данному вопросу следует рассматривать одновременно в рамках единого юридического документа. |
| Mexico further noted that it had called for all parties to the conflict to respect international humanitarian law at all times. | Мексика далее отметила, что она призывала все стороны в конфликте всегда соблюдать нормы международного гуманитарного права. |
| Mexico therefore appeals to all States to redouble their efforts to comply with their commitments under the international maritime law regime. | В этой связи Мексика призывает все государства удвоить усилия по выполнению обязательств, вытекающих из международного морского права. |
| The remittances received by developing countries, such as Mexico, were substantially affected. | Это серьезно сказалось на денежных переводах в развивающиеся страны, такие как Мексика. |
| Like other countries of the world, Mexico faces the serious threat of organized crime. | Как и другие страны мира, Мексика сталкивается с серьезной угрозой со стороны организованной преступности. |
| Several States have undertaken studies to review and evaluate their legislation (Australia, Belize, Mexico, Paraguay, Spain and Sudan). | Ряд государств провели исследования, направленные на анализ и оценку своего законодательства (Австралия, Белиз, Испания, Мексика, Парагвай и Судан). |
| The increased availability of time-use surveys has enabled the construction of additional satellite accounts, the one in Mexico being a recent example. | Более активное применение оценок использования времени позволило создать дополнительный набор вспомогательных счетов, недавним примером чему служит Мексика. |
| China, Ireland, Japan, Mexico and the Republic of Korea made contributions to the trust fund. | Взносы в целевой фонд внесли Ирландия, Китай, Мексика, Республика Корея и Япония. |
| At the international level, Mexico had worked with 12 Central American countries, including on identification of bodies of murder victims. | На международном уровне Мексика вела сотрудничество с 12 странами Центральной Америки, в частности в деле опознания тел убитых. |
| He reaffirmed that Mexico was committed to respecting national and international provisions relating to the protection of the human rights of migrants. | Мексика вновь подтверждает, что она приняла обязательство соблюдать национальные и международные положения о защите прав человека мигрантов. |
| Ms. Casiano (Mexico) said that the rights of migrants to social security were covered under the first article of the Constitution. | Г-жа Флорес Касиано (Мексика) говорит, что права мигрантов в сфере социального обеспечения регулируются статьей 1 Конституции. |
| Nevertheless, Austria, Mexico and Norway remain fully convinced that consensus on a meaningful outcome can still be found. | Тем не менее, Австрия, Мексика и Норвегия по-прежнему полностью убеждены в том, что консенсус в отношении значимого результата все же может быть достигнут. |
| Thirdly, Mexico considers that the rules of procedure of the Conference, and particularly the rule of consensus, impede decision-making. | В-третьих, Мексика считает, что правила процедуры Конференции, и в частности принцип консенсуса, препятствуют принятию решений. |
| In this respect, Mexico wishes to thank Australia and Japan for promoting substantive parallel discussions. | В этой связи Мексика выражает признательность Австралии и Японии за продвижение предметных параллельных дискуссий. |
| Colombia and Mexico did not, focusing instead on stimulating economic growth. | Колумбия и Мексика поступили иначе, сосредоточив внимание на стимулировании экономического роста. |