Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
Mexico has been a participating State since January 2012. Мексика присоединилась к этому соглашению в январе 2012 года.
Indigenous peoples in Guatemala and Oaxaca, Mexico, were also suffering as a result of the activities of Canada-based corporations. Коренные жители в Гватемале и Оахаке, Мексика, также страдают вследствие деятельности базирующихся в Канаде корпораций.
Mexico's proximity to the United States made it notable for migration issues. Ввиду своей близости к Соединенным Штатам Мексика является одной из наиболее затронутых проблемой миграции стран.
For workers transiting through the region to the United States, Mexico was one of the most violent countries. Мексика - одна из стран региона, которые наиболее неблагополучны для работников, направляющихся транзитом в Соединенные Штаты Америки.
Mexico has also introduced the General Assembly resolution entitled "United Nations Disarmament Information Programme" every two years since 2000. Кроме того, каждые два года с 2000 года Мексика представляет резолюцию Генеральной Ассамблеи «Информационная программа Организации Объединенных Наций по разоружению».
One emerging issue identified by Mexico is the lack of uniform application of international consumer standards to multinational enterprises. Мексика обратила внимание на такую новую проблему, как отсутствие единообразия в применении международных стандартов защиты интересов потребителей к многонациональным предприятиям.
Mexico and Colombia have launched multi-stakeholder organizations to oversee the safety and quality of consumer goods. Мексика и Колумбия создали представительные организации для контроля за безопасностью и качеством потребительских товаров.
Colombia, Fiji, Kenya, Mexico, Switzerland. Кения, Колумбия, Мексика, Фиджи, Швейцария.
(Ensenada, Baja California, Mexico, 20-23 October 2014) (Энсенада, штат Нижняя Калифорния, Мексика, 2023 октября 2014 года)
Mexico was at the forefront of commercial aviation research and experience in the aeronautics field could be used to build space technology development capability. Мексика занимает передовые позиции в области коммерческих авиационных исследований, и ее опыт в аэронавтике можно использовать для наращивания технического потенциала в области разработки космической техники.
Under its national space infrastructure plan, Mexico was considering the development of a small-satellite constellation to address its space-based data needs. В соответствии со своим национальным планом развития космической инфраструктуры Мексика рассматривает вопрос о создании такой группировки малых спутников, которая удовлетворяла бы ее потребности в спутниковых данных.
Mexico attaches great importance to equipping younger generations with the tools necessary to achieve and maintain a peaceful, weapon-free world. Мексика придает большое значение предоставлению в распоряжение молодых поколений средств, необходимых для построения и сохранения мира, свободного от оружия.
In addition, Mexico voluntarily submits a national report on confidence-building measures. Кроме того, Мексика на добровольной основе представляет доклад о мерах по укреплению доверия.
Mexico was a member of the Board of Governors in 2007-2009 and 2011-2013. В 2007 - 2009 и в 2011 - 2013 годах Мексика была членом Совета управляющих.
In terms of cooperation on nuclear security, Mexico has become a reference and training centre for Central America and the Caribbean. Что касается сотрудничества в вопросах ядерной безопасности, то Мексика стала справочно-учебным центром для Центральной Америки и Карибского бассейна.
On 23 and 24 May 2013, Mexico hosted the eighth plenary meeting of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. 23 и 24 мая 2013 года Мексика проводила у себя восьмое пленарное совещание Глобальной инициативы по борьбе с ядерным терроризмом.
Since 2008, Mexico has been promoting a process of strengthening the legal and institutional anti-discrimination framework. Начиная с 2008 года Мексика содействовала процессу укрепления законодательной и институциональной системы борьбы с дискриминацией.
Mexico reported that the use of HCBD as a fungicide is not registered in the country. Мексика сообщила о том, что применение ГХБД в качестве фунгицида в стране не зарегистрировано.
Mexico reported importing PCP from the U.S., China and Germany between 1997 and 2011. Мексика сообщила также об импорте ПХФ из США, Китая и Германии в период 1997-2011 годов.
The United States, Mexico and Canada reported an increase in heroin seizures during 2011. В 2011 году об увеличении объема изъятий героина сообщили Соединенные Штаты Америки, Мексика и Канада.
The Vice-President from Mexico chaired the meeting. Обязанности Председателя на этом заседании исполнял заместитель Председателя (Мексика).
The Vice-President from Mexico commended this initiative and thanked UNICEF for the generous offer. Заместитель Председателя (Мексика) выразил признательность за эту инициативу и поблагодарил ЮНИСЕФ за щедрое предложение.
In June 2013, Mexico adopted a general law on a culture of physical activity and sport. В июне 2013 года Мексика приняла общий закон о культуре физической активности и спорта.
In order to improve the quality of services provided, some States carried out their evaluation (Mexico and Togo). Для повышения качества оказываемых услуг некоторые государства проводили оценку их эффективности (Мексика и Того).
He reiterated that Mexico maintained a policy of openness to human rights monitoring mechanisms. Он вновь заявил о том, что Мексика проводит политику открытости перед механизмами, осуществляющими мониторинг в области прав человека.