Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
This notwithstanding, Mexico firmly believes that the Members of the Organization must have the opportunity to analyse the various disarmament issues in the light of the current international situation. Но, несмотря на это, Мексика твердо убеждена в том, что члены этой Организации должны располагать возможностью проанализировать различные проблемы разоружения в свете нынешней международной обстановки.
Brazil, Guatemala, Mexico, Peru, Republic of Korea, South Africa, Ukraine. Бразилия, Гватемала, Мексика, Перу, Республика Корея, Украина, Южная Африка.
Mexico recognized the contribution made by the multilateral forums, particularly the General Assembly, to defining the policies that States should adopt to ensure the exercise of human rights throughout the world. Мексика признает вклад многосторонних форумов, особенно Генеральной Ассамблеи, в разработку политики, которую следует проводить государствам в целях обеспечения осуществления прав человека во всем мире.
Mr. de Alba (Mexico) asked whether the Japanese delegation had actually requested a vote. Г-н де Альба (Мексика) спрашивает, просит ли делегация Японии в настоящее время поставить вопрос на голосование.
Mexico believes that Council resolutions on the protection of civilians in armed conflict should be grounded in the norms and principles of international humanitarian law. Мексика считает, что резолюции Совета о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте должны опираться на нормы и принципы международного гуманитарного права.
Mexico also recognizes the work undertaken by the Peacebuilding Commission in Sierra Leone through the country-specific meeting, to which a number of representatives have referred. Мексика приветствует также работу, проведенную в Сьерра-Леоне Комиссией по миростроительству, в частности, страновое совещание, которое упоминалось рядом представителей.
Honduras, Jamaica*, Mexico, Suriname Гондурас, Мексика, Суринам, Ямайка
The seventh General Assembly of the Network of National Human Rights Institutions of the Americas was held in Mérida, Mexico, on 21 November 2008. 21 ноября 2008 года в городе Мерида, Мексика, состоялась седьмая Генеральная Ассамблея Сети национальных правозащитных учреждений американского континента.
To conclude, Mexico reiterates the urgent need for all parties to conflict to put an end to flagrant violations against civilian populations. В заключение Мексика вновь подчеркивает неотложную необходимость того, чтобы все участники конфликта положили конец вопиющим нарушениям, совершаемым в отношении гражданского населения.
The Haitian Government welcomes the holding of the Conference on Financing for Development, which will take place during the first quarter of 2002 in Monterrey, Mexico. Правительство Гаити приветствует проведение Конференции по финансированию развития, которая пройдет в первом квартале 2002 года в Монтеррее, Мексика.
In addition, Mexico had participated in the FAO negotiations to devise a mechanism to combat IUU fishing, in a framework fully consistent with international law. Кроме того, Мексика приняла участие в проводившихся в рамках ФАО переговорах по разработке механизма борьбы с НРП при полном соблюдении международного права.
In that connection, Mexico stressed that it had expressed concern over the improper use of trade-related measures by some countries on the pretext of promoting conservation and management measures. В этой связи Мексика подчеркнула, что ею выражалась обеспокоенность по поводу неправомерного применения мер торгового характера некоторыми странами под предлогом содействия рыбоохранным и рыбохозяйственным мерам.
In conclusion, Mexico stated that it had discharged its obligation to cooperate under UNCLOS in the proper use of fishery resources by participating in the efforts of international fishery organizations to conserve fish stocks. В заключение Мексика заявила, что, руководствуясь ЮНКЛОС, она выполняла свое обязательство сотрудничать в деле надлежащего использования ресурсов рыболовства и участвовала в усилиях международных рыбохозяйственных организаций по сохранению рыбных запасов.
Mexico shared the concern at the development of a new generation of nuclear weapons and the trend towards justifying such weapons as part of new security strategies. Мексика разделяет озабоченность в связи с развитием нового поколения видов ядерного оружия и тенденцией к оправданию того, что такое оружие является частью новой стратегии безопасности.
Mexico recognizes the importance of the international community's strengthening and intensifying its cooperation with and technical assistance for countries with a high incidence of HIV/AIDS and few resources. Мексика осознает важность укрепления и активизации сотрудничества международного сообщества странами с высоким процентом заболеваемости ВИЧ/СПИДом, но обладающими скудными ресурсами, а также оказания им технической помощи.
This amendment would involve recognition of the jurisdiction of international courts created by treaties to which Mexico is party and ensure compliance with their resolutions and rulings. Эта поправка предусматривает признание юрисдикции международных судов, созданных договорами, участницей которых является Мексика, и обеспечит выполнение их резолюций и решений.
Mexico and Peru took significant steps towards democratic change in the period 2000-2001; Cambodia, Nigeria and Yemen are continuing with democratic transitions that were initiated earlier. Мексика и Перу в период 2000-2001 годов предприняли значительные шаги в направлении демократических перемен; Камбоджа, Нигерия и Йемен продолжают демократический переход, начатый ранее.
Programme for the protection of the labour rights of Guatemalan seasonal migrant agricultural workers who migrate to work on farms and plantations in southern Chiapas, Mexico. Программа по защите трудовых прав сельскохозяйственных рабочих, временных мигрантов, Гватемалы, которые приезжают на работу на фермы в южной части штата Чиапас, Мексика.
Another significant process is the preparatory process for the International Conference on Financing for Development to be held in Monterey, Mexico, in March 2002. Немаловажное значение имеет и подготовительный процесс Конференции Организации Объединенных Наций по финансированию развития, которая будет проходить в Монтеррее, Мексика, в марте 2002 года.
Mexico was determined to redouble its efforts to achieve the goals set forth in the Millennium Declaration in the fields of education, health, employment and equality. Мексика обязалась удвоить усилия по достижению целей, установленных в Декларации тысячелетия в области образования, здравоохранения, занятости и равенства.
Commenting on paragraph 6, Mexico noted that establishing restorative justice programmes at all stages of the justice process could minimize their significance and impact. Комментируя пункт 6, Мексика отметила, что разработка программ реституционного правосудия на всех этапах отправления правосудия может принижать их значение и действенность.
S. Flores Liera (Mexico) С. Флорес Лиера (Мексика)
Mexico (Center for Latin American Monetary Studies) Мексика (Латиноамериканский центр валютно-финансовых исследований)
Egypt used the DSSAT model and Mexico and El Salvador used their national methods to assess the integrated impacts on agricultural and water resources. Египет использовал модель DSSAT, а Мексика и Сальвадор использовали свои национальные методы для оценки комплексных последствий для сельского хозяйства и водных ресурсов.
Mexico considers that the presence of MINUGUA in Guatemala has been very positive; it has contributed certainty and reliability to the implementation of the peace agreements. Мексика считает, что присутствие МИНУГУА в Гватемале оказывает крайне позитивное воздействие; оно вселяет уверенность и надежду на осуществление мирных соглашений.