Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
Mexico welcomed the progress of Guatemala on indigenous peoples' rights and the administration of justice for serious violations that had occurred during the armed conflict. Мексика приветствовала прогресс Гватемалы в осуществлении прав человека коренных народов и в деле отправления правосудия в отношении серьезных нарушений, которые имели место в ходе вооруженного конфликта.
Mexico noted the strengthening of legal instruments aimed at preventing and punishing violence against women, as well as the national policy for the promotion of gender equality. Мексика отметила укрепление правовых инструментов, направленных на предотвращение насилия в отношении женщин и наказание за него, а также национальную политику в области поощрения гендерного равенства.
Mexico urged Syria to immediately put an end to the escalating violence against peaceful political demonstrators, respecting their right to the freedoms of expression and assembly. Мексика настоятельно призвала Сирию немедленно положить конец эскалации насилия в отношении участников мирных политических демонстраций, соблюдая их права на свободу выражения мнений и свободу собраний.
Mexico is one of the few countries in emerging markets that has maintained a relatively low level of inflation and a stable monetary policy. Мексика является одной из немногих стран с формирующейся рыночной экономикой, которая поддерживала относительно низкий уровень инфляции и проводила стабильную денежно-кредитную политику.
Honduras, Panama, Paraguay, Venezuela (Bolivarian Republic of), Colombia and Mexico Гондурас, Панама, Парагвай, Венесуэла (Боливарианская Республика), Колумбия и Мексика
Mexico noted with satisfaction measures taken by the Netherlands to guarantee the rights of asylum seekers, such as the replacement of the 48-hour accelerated procedure. Мексика с удовлетворением отметила меры, принимаемые Нидерландами для обеспечения прав просителей убежища, в частности замену 48-часовой ускоренной процедуры.
Design a comprehensive policy to address discrimination of national minorities in all areas (Mexico); 98.49 разработать комплексную политику ликвидации дискриминации в отношении национальных меньшинств во всех сферах (Мексика);
Mexico recognized that Ecuador had made constitutional progress, such as the approval of the use of referendums and in making registration in the social security system compulsory. Мексика признала, что Эквадор добился успехов на пути конституционного строительства, в числе которых одобрение проведения референдумов и введение обязательной регистрации граждан в системе социального страхования.
Mr. Alday (Mexico) said that the work of the International Law Commission in the area of diplomatic protection accurately reflected the practice of States. Г-н Алдай (Мексика) говорит, что Комиссия международного права точно отразила в своей работе по вопросу дипломатической защиты практику государств.
Mexico concurred with the Commission's view that diplomatic protection was only one of various means of protecting the human rights and fundamental freedoms recognized under international law. Мексика поддерживает позицию Комиссии, согласно которой дипломатическая защита представляет собой лишь одно из целого ряда средств защиты прав человека и основных свобод, признаваемых в международном праве.
Mexico welcomed the events planned to celebrate the fiftieth anniversary of the New York Convention, which would surely help to promote a greater understanding of that instrument. Мексика приветствует мероприятия, запланированные по случаю пятидесятой годовщины Нью-Йоркской конвенции, которые, несомненно, будут способствовать лучшему пониманию этого документа.
Thirdly, Mexico is convinced that the decisions and the direction the Commission takes should be guided by three principal purposes. В-третьих, Мексика убеждена, что принимаемые Комиссией решения и осуществляемая ею деятельность должны быть ориентированы на достижение трех главных целей.
There was an accelerated ongoing buy-back of outstanding bonds in 2006 by countries such as Brazil, Colombia, Mexico and the Bolivarian Republic of Venezuela. В 2006 году такие страны, как Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Колумбия и Мексика, непрерывно и все более активно выкупали непогашенные облигации.
Ms. Mabel Gomez Oliver (Mexico) г-жа Мабель Гомес Оливер (Мексика)
Because of that conviction, Mexico promotes the role of the International Court of Justice in every effort under way to strengthen the United Nations. Исходя из этого убеждения, Мексика содействует повышению роли Международного Суда, прилагая все усилия для укрепления Организации Объединенных Наций.
Mexico recognizes the great legal value of the Court's judgments, both for States parties to a dispute and for the international community as a whole. Мексика признает большую правовую ценность решений Суда как для государств-сторон в спорах, так и для международного сообщества в целом.
In conclusion, Mexico believes that the rule of law is not possible without efficient jurisdictional mechanisms to peacefully resolve disputes that may arise in the application or interpretation of international law by States. В заключение Мексика полагает, что верховенство права невозможно без эффективных правовых механизмов по мирному урегулированию споров, которые могут возникать в результате применения или интерпретации международного права со стороны государств.
Mexico, as a country that has been seriously affected by the illicit traffic in small arms and light weapons, attaches the highest priority to solving this problem. Мексика, как страна, серьезно пострадавшая от незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, придает самое приоритетное внимание решению этой проблемы.
Session 2.2: Mr. Carlos Gonzalez Gutierrez, Executive Director of the Institute of Mexicans abroad, Mexico г-н Карлос Гонсалес Гутьеррес, исполнительный директор Института мексиканцев, проживающих за рубежом, Мексика
Already facing the adverse impact of climate change, Mexico was intensifying its mitigation policies and following the guidelines of its new National Strategy. Уже испытывая на себе пагубные последствия изменения климата, Мексика активизирует меры по их смягчению и руководствуется положениями своей новой национальной стратегии.
Mr. Simancas (Mexico) said that his delegation attached great importance to the principle of good faith, which was enshrined in the Organization's Charter. Г-н Симанкас (Мексика) говорит, что его делегация придает огромное значение принципу добросовестности, который закреплен в Уставе Организации.
Argentina, Mexico, Portugal, Spain, Switzerland and the United Kingdom supported the current draft, noting that its wording better captured new prohibited grounds of discrimination. Аргентина, Испания, Мексика, Португалия, Соединенное Королевство и Швейцария поддержали предложенный проект, отметив, что его формулировки лучше отражают новые запрещенные основания для дискриминации.
Argentina, Belgium, Denmark, Finland, Mexico and Russia agreed with the six-month time limit in paragraph 2, subparagraph (b). Аргентина, Бельгия, Дания, Мексика, Россия и Финляндия поддержали ограничение срока шестью месяцами, как это предусмотрено в подпункте а) пункта 2.
Egypt, France, Mexico, the Netherlands, Portugal, South Africa, Spain and the NGO Coalition supported article 9 as drafted. Египет, Испания, Мексика, Нидерланды, Португалия, Франция, Южная Африка и Коалиция НПО поддержали текст статьи 9, предложенный в проекте.
Mexico suggested considering the possibility of allowing for interpretative clauses under the optional protocol, which would ensure a comprehensive instrument while taking into account preoccupations expressed by delegations. Мексика предложила рассмотреть возможность наличия в факультативном протоколе положений, допускающих толкования, что позволит придать документу всеобъемлющий характер и принять во внимание вызвавшие обеспокоенность делегаций проблемы.