Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
1.6 Mexico: Measures affecting telecommunications services 1.6 Мексика: меры, затрагивающие телекоммуникационные услуги
Mr. Ascencio (Mexico) (spoke in Spanish): We have asked to speak in order to make additional comments in our national capacity. Г-н Асенсио (Мексика) (говорит по-испански): Мы попросили слова для того, чтобы высказать дополнительные замечания в нашем национальном качестве.
This constitutes a reaffirmation of Mexico's commitment to and agreement with the initiative to make the Middle East into a denuclearized zone. Мексика считает, что тем самым была подтверждена приверженность и готовность нашей страны содействовать осуществлению инициативы по превращению Ближнего Востока в безъядерную зону.
Bolivia, Guyana, Mexico and Paraguay Боливия, Гайана, Мексика и Парагвай
Mexico reported on research at the State level, including the publication of a book entitled "Violence Among Men: An Anthropological Study of Male Violence". Мексика сообщила о проводимых на государственном уровне исследованиях, в частности о публикации книги «Насилие у мужчин: антропологическое исследование мужского насилия».
15 For example: Canada, Finland, India, Italy, Mexico, Norway, New Zealand and Slovenia. 15 Например, Индия, Италия, Канада, Мексика, Новая Зеландия, Норвегия, Словения и Финляндия.
Mexico indicated that its Federal Department of Public Prosecutions had concentrated its efforts on the development of an integrated strategy for the adequate planning and direction of investigations of money-laundering cases. Мексика сообщила, что ее Федеральное управление государственного обвинения сосредоточило свои усилия на разработке комплексной стратегии обеспечения надлежащего планирования и проведения расследований по делам, связанным с отмыванием денег.
In the Americas, the principal country used for the illicit manufacture of methamphetamine is the United States, followed by Mexico and Canada. В Северной и Южной Америке незаконное изготовление метамфетамина осуществляется в основном в Соединенных Штатах, за которыми следуют Мексика и Канада.
Had the most recent national data been used for that indicator, Mexico would have continued as a "B category" country. Если бы при расчете этого показателя использовались самые свежие национальные данные, то Мексика по-прежнему оставалась бы страной «категории В».
Indonesia and Mexico emphasized the importance of collecting information on the incidence of domestic forms of corruption, so that plans and measures could constitute an adequate response. Индонезия и Мексика подчеркнули важность сбора информации о внутренних формах коррупции в целях выработки адекватных планов работы и ответных мер.
Mr. Simancas (Mexico) said that the fulfilment of their financial obligations by all Member States was of vital importance. Г-н Симанкас (Мексика) говорит, что жизненно важное значение имеет выполнение всеми государствами-членами своих финансовых обязательств.
Mexico appreciated the strenuous efforts which many countries had to make in that regard, for it made such efforts itself. Мексика высоко оценивает неустанные усилия, осуществляемые в этой связи многими странами, поскольку сама она прилагает усилия к этому.
Mexico recognizes that a resolution of the social conflict affecting certain parts of Chiapas is a priority if it is to fulfil its international obligations. Мексика признает, что разрешение социального конфликта в отдельных районах штата Чьяпас является первоочередной задачей для выполнения ею своих международных обязательств.
However, Mexico acknowledges that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance continue to exist at all levels of Mexican society. Однако Мексика признает, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и различные формы нетерпимости все еще существуют на всех уровнях мексиканского общества.
Armenia, Ethiopia, Ireland, Mexico, Romania and the Republic of Korea participated in the meeting on behalf of their respective regional groups. От имени своих соответствующих региональных групп в нем приняли участие Армения, Ирландия, Мексика, Румыния, Республика Корея и Эфиопия.
The CHAIRPERSON said that the representative of Mexico had indicated that civil society organizations had been involved in the preparation of that country's report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что как указала Мексика, организации гражданского общества были привлечены к составлению ее доклада.
In 2005, the following contribution was received: Mexico ($5,000). В 2005 году взнос внесло правительство следующей страны: Мексика (5000 долл. США).
The legal provisions governing such coordination were included in the Political Constitution of the United Mexican States, secondary legislation and the international instruments to which Mexico was a party. Юридические положения, регулирующие такую координацию, включены в Политическую конституцию Мексиканских Соединенных Штатов, национальное законодательство и международные документы, участником которых является Мексика.
Disaster assessment of rains and floods in Guanajuato State, Mexico Оценка катастрофических последствий дождей и наводнений в штате Гуанахуато, Мексика
Mexico is concerned about the effect of information and telecommunications security on defence systems, in particular where nuclear weapons and their vector systems are involved. Мексика обеспокоена воздействием безопасности информации и телекоммуникаций на системы обороны, особенно когда речь идет о ядерном оружии и средствах его доставки.
Mexico has appointed a specialist to the group of governmental experts, and it hopes that the report will contain substantive recommendations on this topic. Мексика назначила своего специалиста в группу правительственных экспертов и выступает за включение в доклад рекомендаций по существу данного пункта повестки дня.
Mexico reaffirms its view that the drafting and implementation of disarmament and arms control agreements should be carried out in accordance with relevant conventional or customary environmental norms. Мексика вновь заявляет, что разработка и осуществление соглашений о разоружении и контроле над вооружениями должны осуществляться с учетом применимых обычных и договорных экологических норм.
Mexico has firmly supported the accession of Cuba to all regional integration mechanisms, including its participation in the Ibero-American Summits and its formal adherence to the Latin American Integration Association. Мексика решительно поддержала присоединение Кубы ко всем региональным интеграционным механизмам, включая ее участие в иберо-американских встречах на высшем уровне и ее официальное вступление в Латиноамериканскую ассоциацию интеграции.
Mexico welcomes the submission to the General Assembly of the first report of the International Criminal Court and would like to thank the Court's President for having presented it. Мексика приветствует представление первого доклада Международного уголовного суда Генеральной Ассамблее и благодарит Председателя Суда за презентацию этого доклада.
Mexico supported strict compliance with the Kyoto Protocol and was prepared to participate in a balanced dialogue among signatories based on the principles of equity and common but differentiated responsibilities. Мексика поддерживает строгое соблюдение Киотского протокола и готова участвовать в сбалансированном диалоге между странами, подписавшими Протокол, основанном на принципах равенства и общей, но дифференцированной ответственности.