Английский - русский
Перевод слова Mexico
Вариант перевода Мексика

Примеры в контексте "Mexico - Мексика"

Примеры: Mexico - Мексика
Mexico reaffirms its conviction that action based on principles and agreements must take precedence over the temptations of unilateralism and that universal standards must prevail over short-term interests. Мексика подтверждает свою убежденность в том, что акции, базирующиеся на принципах и соглашениях, должны превалировать над соблазнами односторонности и что универсальные стандарты должны преобладать над сиюминутными интересами.
Mexico noted that, where the offender did not take responsibility, judges should still be in a position to order the payment of compensation. Мексика отметила, что, если правонарушитель не берет на себя ответственность, судьи должны, тем не менее, иметь право выносить постановления о вы-плате компенсации.
Mexico also regrets that in spite of unilateral, bilateral or multilateral efforts to establish controls on missiles, to date there is no universally accepted norm or instrument for that purpose. Кроме того, Мексика с сожалением отмечает, что, несмотря на односторонние, двусторонние и многосторонние усилия по установлению контроля в области ракет, в настоящее время не существует повсеместно принятой нормы или документа по данному вопросу.
Mexico has taken part in United Nations efforts against terrorism and supports the international community's efforts fully to implement Security Council resolution 1373 (2001). Мексика участвует в мерах, принимаемых Организацией Объединенных Наций для борьбы с терроризмом, и оказывает поддержку усилиям международного сообщества по полному осуществлению резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
In the Americas, significant quantities of Ecstasy were also reported to have been seized in 2000 in the Bahamas, Brazil, Colombia, Mexico and the Netherlands Antilles. К числу других стран Северной и Южной Америки, где в 2000 году было зарегистрировано изъятие значительных объемов "экстази", относятся Багамские Острова, Бразилия, Колумбия, Мексика и Нидерландские Антильские острова.
Australia, Canada, Mexico and most recently Japan have all introduced PRTRs broadly following the OECD PRTR Guidance for Governments (see paras. 19-21 and 27-41). Австралия, Канада, Мексика и в недавнее время Япония внедрили в своих странах РВПЗ, в общих чертах соответствующие положениям предназначенного для правительств Справочного руководства ОЭСР по РВПЗ (см. пункты 19-21 и 27-41).
Mexico considers that this right contained in the Statute is also a way to ensure trust and transparency, and should be supported especially. Мексика считает, что это закрепленное в Статуте право также служит гарантией укрепления доверия и повышения транспарентности, и поэтому усилиям по обеспечению этого права необходимо оказывать особое содействие.
With respect to financial efficiency, Mexico closely follows the financial developments pertaining to the Court. Что касается обеспечения финансовой эффективности деятельности Суда, то Мексика внимательно следит за решением финансовых вопросов, имеющих отношение к деятельности Суда.
UNFPA supports programmes in under-served areas (rural and urban) in such countries as Viet Nam, India, Uganda and Mexico. ЮНФПА оказывает поддержку программам, которые осуществляются в недостаточно охваченных соответствующими услугами районах (на селе и в городах) в таких странах, как Вьетнам, Индия, Уганда и Мексика.
The preliminary list of countries where this study will be conducted include Brazil, China, Hungary, India, Indonesia, Mexico and South Africa. В предварительный список стран, в которых будет проводиться это исследование, включены Бразилия, Венгрия, Индия, Индонезия, Китай, Мексика и Южная Африка.
Ms. PELLICER SILVA (Mexico) thought that the question of Investment and Technology Promotion Offices could be dealt with under item 12 "Global forum activities"). Г-жа ПЕЛЛИСЕР СИЛЬВА (Мексика) счи-тает, что вопрос об отделениях Службы содействия инвестированию и передачи технологии можно было бы рассмотреть в рамках пункта 12 "Мероприятия в рамках функции глобального форума".
Mexico, Senegal, and Uruguay, for example, reported that they are more vulnerable to storm surges than to sea-level rise alone. Мексика, Сенегал и Уругвай, например, сообщили, что они являются более уязвимыми по отношению к штормовым приливам, чем просто к повышению уровня моря.
Other countries in which the safety of media professionals was a major issue in the same period were Mexico and the Philippines, with eight journalists killed in each. В число других стран, в которых в тот же самый период времени безопасность работников средств массовой информации являлась важнейшей проблемой, входят Мексика и Филиппины: в них погибло по 8 журналистов.
Mexico observes the environmental provisions contained in the disarmament and arms control agreements and maintains a similar respect for instruments in this area that are still under negotiation. Мексика соблюдает положения об окружающей среде, содержащиеся в соглашениях о разоружении и контроле над вооружениями, и придерживается такого же подхода в отношении документов в этой области, находящихся на стадии обсуждения.
Mexico reported a total of 800 kg, which represents a relatively large increase in comparison with the average level of about 200 kg seized in recent years. Мексика сообщи-ла об изъятии в общей сложности 800 кг наркотиков, что представляет собой относительно большое уве-личение по сравнению со средним уровнем в раз-мере примерно 200 кг в последние годы.
It is also worth noting that some countries, such as Argentina, Brazil, Mexico and the Republic of Korea, attracted more bond investments than equities. Следует также отметить, что некоторые страны, такие, как Аргентина, Бразилия, Мексика и Республика Корея, привлекают больше инвестиций в облигации, чем в акционерный капитал.
Belize, Bolivia, Costa Rica, Ecuador, Honduras, Guatemala, Mexico, Nicaragua and Panama are hosting projects in the Latin America and Caribbean region. К числу стран, осуществляющих проекты в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, относятся Белиз, Боливия, Гватемала, Гондурас, Коста-Рика, Мексика, Никарагуа, Панама и Эквадор.
In that proposal, Mexico also suggested including references to some of the recommendations of relevant expert groups, including the Financial Action Task Force against money-laundering. В этом предложении Мексика указала также на целесообразность ссылок на некоторые рекомендации соответствующих групп экспертов, включая рекомендации Целевой группы по финансовым мероприятиям по вопросу о борьбе с отмыванием денег.
Moreover, remittances by Colombians working abroad grew 8% in 2008, a surprising result when compared to countries such as Mexico and Ecuador, where remittances have fallen. Кроме того, денежные переводы колумбийцев, работающих за границей, выросли на 8% в 2008 году, что является удивительным результатом по сравнению с такими странами, как Мексика и Эквадор, где объем денежных переводов снизился.
What about Latin American success stories like Chile and perhaps Mexico or Brazil? А страны Латинской Америки, добившиеся значительных успехов в развитии, как, например, Чили или, может быть, Мексика и Бразилия?
Nevertheless, and in spite of the budgetary constraints facing his country, Mexico supported the Secretary-General's request for commitment authority of up to $200 million. Тем не менее, несмотря на стоящую перед его страной проблему бюджетных ограничений, Мексика поддерживает просьбу Генерального секретаря о предоставлении ему полномочий на принятие обязательств на сумму до 200 млн. долл. США.
The spokesman for the Latin American and Caribbean Group (Mexico) asked whether the recosting exercise took account of possible salary increases and promotions in the secretariat. Представитель Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Мексика) спросил, учитываются ли при корректировке сметы расходов факторы возможного повышения заработной платы и продвижения по службе в секретариате.
Similarly, 16 countries - including such countries with diverse environments as Brazil, Mexico and Venezuela - received funding for Convention on Biodiversity enabling activities. Аналогичным образом, 16 стран, включая такие страны с разнообразными природными условиями, как Бразилия, Венесуэла и Мексика, получили средства на финансирование мероприятий в рамках Конвенции о биологическом разнообразии.
At present, countries such as Chile, Brazil, Bolivia, Uruguay and Mexico are producing documents to sensitize public opinion on these issues. В настоящее время в таких странах, как Чили, Бразилия, Боливия, Уругвай и Мексика, выпускаются соответствующие документы с целью информирования общественного мнения по этим вопросам.
Mexico, for example, is competitive in equipment to monitor air quality and atmospheric emissions and in services to optimize energy use in industrial processes. Мексика, например, имеет конкурентоспособные позиции в таких секторах, как оборудование для контроля за качеством воздуха и выбросами в атмосферу, а также и услуги по оптимизации использования энергии в промышленных процессах.