Women are also more likely to experience depression than men. |
Женщины также более предрасположены к депрессии, чем мужчины. |
Moreover, women in the investigated age group often experience more health limitations than men. |
Более того, женщины в рассматриваемой группе часто сталкиваются с большими ограничениями на почве состояния здоровья, чем мужчины. |
On average, men spend very much time on socialising and recreation. |
Много времени мужчины в среднем тратят на общение и досуг. |
The data presented clearly shows that men occupy the managerial and decision-making positions in educational institutions. |
Представленные данные однозначно свидетельствуют о том, что на управленческих и руководящих должностях в учебных заведениях преобладают мужчины. |
Women attorneys may represent their clients in court under identical terms as men. |
Женщины-адвокаты могут представлять своих клиентов в суде на тех же условиях, что и мужчины. |
Women in agriculture have currently longer education and greater income from employment outside the farm than men. |
В настоящее время женщины в сельских районах имеют более высокий уровень образования и более высокие доходы от занятости вне фермерского хозяйства, чем мужчины. |
Similarly, employment in the diplomatic and consular corps is open to women as well as to men. |
Аналогичным образом женщины, так же как и мужчины, имеют возможность работать в составе дипломатического и консульского корпуса. |
Women have the same rights and opportunities as men with respect to obtaining loans from banks and financial institutions. |
Женщины имеют такие же права и возможности в отношении получения займов в банках и других финансовых учреждениях, что и мужчины. |
They guarantee the same individual rights and freedoms for men and for women in all domains of life. |
Они гарантируют одинаковые личные права и свободы мужчины и женщины во всех сферах жизни. |
On the legal level, they have the same rights as men. |
С юридической точки зрения они имеют такие же права, что и мужчины. |
Women as well as men have access to free health services at Public Health Centres in the country. |
Женщины, как и мужчины, имеют доступ к бесплатным медицинским услугам в государственных медицинских центрах страны. |
In the majority of instances such owners are men. |
В большинстве случаев такими владельцами являются мужчины. |
In leading positions, 93 per cent of directors are men, whereas 8 per cent females. |
На руководящих должностях положение следующее: 93% директорских должностей занимают мужчины, а женщины лишь 8%. |
On the whole, women experience less discrimination than men. |
В целом, женщины меньше подвергаются дискриминации, чем мужчины. |
Ms. Reimaa (Estonia) said that men had been more adversely affected by the economic crisis than women. |
Г-жа Реймаа (Эстония) сообщает, что мужчины больше, чем женщины пострадали от экономического кризиса. |
Women reportedly participated far more actively than men in the community dialogue and reconciliation process. |
Сообщалось, что женщины гораздо активнее, чем мужчины, участвовали в общинном процессе диалога и примирения. |
Frequently, the majority of those missing in relation to armed conflict are men. |
Часто большинство лиц, пропавших без вести в связи с вооруженными конфликтами, составляют мужчины. |
Women have the same ownership rights as men, and there is no discrimination in relation to access to land. |
Женщины имеют такие же права собственности, как и мужчины, и не существует никакой дискриминации в отношении доступа к земле. |
Namibian women have the same ownership rights as men, but are obstructed by tradition. |
Хотя в Намибии женщины и мужчины обладают равными имущественными правами, их осуществлению препятствуют традиции. |
Women must be positively portrayed in the media, and men and boys must be engaged in gender equality issues. |
Женщин необходимо позитивно отображать в средствах массовой информации, и мужчины и мальчики должны быть задействованы в решении вопросов гендерного равенства. |
It may be mentioned in this connection that men are also subjected to inhuman and cruel treatment for their illicit relationships with women. |
В этой связи следует отметить, что мужчины также подвергаются бесчеловечному и жестокому обращению за незаконную связь с женщинами. |
According to this report, most of these killings were carried out in a similar way, by men shooting from a short distance away. |
Согласно данному докладу, большинство этих убийств было совершено схожим образом, при котором мужчины были застрелены с близкого расстояния. |
Nevertheless, men tend to prefer vocational training and are often resistant to psychological help or accommodation in shelters. |
В то же время мужчины предпочитают профессиональную подготовку и зачастую с неохотой принимают психологическую помощь или соглашаются на размещение в приютах. |
While many migrant workers are men, the international community has recently been focusing its attention on women migrant workers. |
Большинство трудящихся-мигрантов составляют мужчины, тем не менее в последнее время международное сообщество уделяет особое внимание проблемам трудящихся женщин-мигрантов. |
We are fortunate that our revolution was driven as much by women reformers as men. |
Нам сопутствовала удача, потому что движущей силой нашей революции в одинаковой степени были как мужчины, так и женщины. |