As long as there are men waiting for them, things won't change. |
Пока есть мужчины, которым нужны такие женщины, ничего не изменится. |
It's not a mystery that men leave you! |
Неудивительно, что мужчины уходят от тебя. |
Tell me again, what exactly do men want? |
Скажи мне еще раз, чего хотят мужчины? |
So they are to fight as children, not men? |
Так они собираются сражаться, как дети, а не мужчины? |
Do you still think men love the way we do? |
Вы думаете, что мужчины любят так же, как мы? |
Considering some of the men I've been with, that doesn't sound half bad. |
Как считают некоторые мужчины, с которыми я была, это не так уж плохо. |
All I feel is shame and mortification while other men apparently get pleasure. |
я чувствую стыд и унижение, хотя другие мужчины получают удовольствие. |
Mr. Lapidus, how are men different than women? |
Мистер Лапидус, чем мужчины отличаются от женщин? |
My concern is that the men and the women in the loading bay can't rub along together. |
Меня беспокоит то, что мужчины и женщины не могут вместе работать на складе. |
I thought men loved maps, you know? |
Мне казалось мужчины любят карты, ты это знаешь? |
But our main problem is men! |
Но наша главная проблема - мужчины. |
It happens literally all the time, which is insane because 16% of all people named Kim are men. |
Это происходит буквально все время, потому что из всех людей по имени Ким всего 16% мужчины. |
Well, all men have a copy of their father's Y chromosome, but this is more than that. |
Ну, все мужчины имеют копию У-хромосомы своего отца, но здесь гораздо больше чем это. |
We know how both men contracted rabies... diseased donor tissue... both Boylan's skin graft and Chen's new cornea. |
Нам известно, как оба мужчины заразились бешенством... через зараженные донорские ткани... оба, лоскутки кожи Бойлана и новая роговица Чена. |
Look, mate, men like me and you - we're never going to be able to get girls with our looks. |
Послушай чувак, такие мужчины, как ты и я - мы никогда не сможем привлечь девушек свои внешним видом. |
I don't ever think I'm the sort of girl men are mad about. |
Никогда не думала, что мужчины будут сходить по мне с ума. |
You know, as men, I feel like we're not asking for that much. |
Знаешь, как мужчины, мы не так уж много и просим. |
You men are such Neanderthals! Fighting over a woman. |
Вы, мужчины, такие неандертальцы! |
I don't get what men see in her. |
Не пойму, что мужчины в ней находят? |
Inspector, we are both men here so I have no problem in confessing this to you I was infatuated with Francesca. |
Инспектор, мы оба мужчины, и я могу без утайки сказать вам я был по уши влюблён в Франческу. |
Since you moved here from Indiana, men have just fallen at your feet, but not this time. |
С тех пор, как ты приехала из Индианы, мужчины просто падают к твоим ногам, но не в этот раз. |
Girls and women have the same access to all jobs as boys and men, without discrimination in professional grading or remuneration. |
Девушки и женщины имеют доступ к любым рабочим местам на тех же основаниях, что и мужчины, без какой-либо дискриминации в отношении классификации или вознаграждения. |
It is also concerned that, at the higher levels, women continue to play a much smaller role than men in economic life. |
Комитет обеспокоен также тем, что в экономике на высших руководящих должностях женщины представлены гораздо меньше, чем мужчины. |
In March 2008, the first Liechtenstein wage statistics were published, showing that women in 2005 earned on average 20 per cent less than men. |
В марте 2008 года в Лихтенштейне впервые были опубликованы статистические данные о заработной плате, которые указали на то, что в 2005 году женщины зарабатывали в среднем на 20% меньше, чем мужчины. |
High levels of fertility among rural women are a consequence of their inability to negotiate family planning which is exclusively determined by men. |
Высокий коэффициент фертильности среди сельских женщин объясняется тем, что они не имеют права голоса в вопросах планирования семьи, где все решают исключительно мужчины. |