| More men enrolled on the PASs. | В ПУ большее участие приняли мужчины. |
| However, records show that men borrow under larger schemes with higher loan ceilings. | Тем не менее отчетность показывает, что мужчины берут кредиты в более крупных структурах и с большим лимитом. |
| When men apply for house loans, they do so jointly with women. | Когда мужчины обращаются за кредитами на покупку жилья, они делают это совместно с женщинами. |
| There are far more loan delinquency cases among men compared to women. | Мужчины имеют гораздо больше просроченных кредитов, чем женщины. |
| There are 33 Small Business Art Enterprises in Seychelles (Creative Industries) owned by men. | На Сейшельских Островах имеется 33 малых предприятия в сфере искусства (креативные отрасли), владельцами которых являются мужчины. |
| In 2009, there were 1721 female members registered in senior citizens clubs as opposed to only 162 men. | В 2009 году в клубах для пожилых граждан была зарегистрирована 1721 женщина и только 162 мужчины. |
| The office of Mayor is held by men in all municipalities. | Должность мэра во всех муниципалитетах занимают мужчины. |
| In legal terms, men and woman in Liechtenstein are equal. | С правовой точки зрения мужчины и женщины пользуются в Лихтенштейне равными правами. |
| The police force is composed largely of men. | В полиции в основном служат мужчины. |
| As in the case of other bodies, high-level positions and senior posts are occupied in the main by men. | Как и в других учреждениях, на высокопоставленных и ответственных должностях преобладают мужчины. |
| Women tend to be less present in workers' unions and less aware of their rights than men. | Женщины, как правило, в меньшей степени представлены в профсоюзах работников, чем мужчины, и хуже осведомлены о своих правах. |
| Women migrate to cities at higher rates than men and find themselves in a disadvantaged and marginalized position in urban areas. | Женщины мигрируют в города более активно, чем мужчины, и там они оказываются в ущемленном, маргинализованном положении. |
| In every developing region, women hold less secure jobs than men with little or no financial security or social benefits. | В каждом развивающемся регионе женщины выполняют менее безопасную работу, чем мужчины, и имеют мало или не имеют совсем финансовой безопасности или социальных пособий. |
| The Salvation Army has over 2,500 schools around the world which women, men, boys and girls can attend. | В ведении Армии спасения находятся более 2500 школ по всему миру, которые могут посещать женщины, мужчины, мальчики и девочки. |
| Moreover, over two thirds are women who, it is said, experience poverty more acutely than men. | Более чем две третьих из них составляют женщины, которые, как отмечается, переживают нищету острее, чем мужчины. |
| Women are less likely than men to go to hospital in emergencies. | Женщины реже, чем мужчины, обращаются за медицинской помощью в чрезвычайных ситуациях. |
| We recognize that women and girls remain disproportionally impoverished, lack access to educational and other opportunities and are otherwise marginalized at higher rates than men. | Мы признаем, что женщины и девочки остаются несоразмерно бедными, лишенными доступа к системе образования и другим возможностям и в иной форме маргинализованными в большей степени, чем мужчины. |
| Women are affected in different ways than men and have different ideas of innovative technology. | Женщины по-иному подвержены влиянию климатических изменений, нежели мужчины, и имеют иные представления о инновационных технологиях. |
| Data, materials and logic, fields in which men generally dominate, are basic requirements for negotiation. | Данные, материалы и логика, то есть те области, в которых обычно доминируют мужчины, являются основными требованиями для ведения переговоров. |
| Since women often live longer than men, they tend to be overrepresented among older migrants. | Поскольку женщины обычно живут дольше, чем мужчины, их доля, как правило, выше среди пожилых мигрантов. |
| The results of a labour force survey show clearly that men participate more actively in the labour market. | Мужчины более активны на рынке труда, что наглядно подтверждается результатами обследования рабочей силы. |
| To date, only men have presided over the Sami parliaments. | Председателями парламентов сами до настоящего времени были только мужчины. |
| On a global level, science and, even more, technology, remain the preserve of men. | В глобальном масштабе в науке и тем более в сфере технологии по-прежнему доминируют мужчины. |
| 52% of those employed in The Gambia are men. | В Гамбии 52% работающих составляют мужчины. |
| Table 5 in annex 2 shows that women are more likely than men to work shorter hours. | Таблица 5 приложения 2 свидетельствует о том, что женщины чаще, чем мужчины, работают неполный рабочий день. |