Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчины

Примеры в контексте "Men - Мужчины"

Примеры: Men - Мужчины
Bureau: 4 members, all men Бюро: 4 члена - мужчины, женщин нет.
A certain amount of respect for women's rights is noticed in the attitude of men in different social strata. Так, больше уважения к правам женщин стали проявлять мужчины, принадлежащие к самым разным социальным слоям.
It was also noted that, within the organizations themselves, women held fewer positions of responsibility than men did. Кроме того, было отмечено, что внутри самих общественных организаций женщины занимали ответственные должности реже, чем мужчины.
Of 121 French citizens recruited for senior posts within international organizations, 94 are men and 27 (22.3 per cent) are women. Следует отметить, что в международных организациях на должностях высшего уровня работает 121 гражданин Франции, в том числе 94 мужчины и 27 женщин, или 22,3%.
However, it is still more common for men to go out in the evening at least once per month (72 per cent and 59 per cent respectively). В отличие от вышесказанного, мужчины по-прежнему чаще, чем женщины, - по крайней мере один раз в месяц - культурно проводят свой досуг за пределами дома, и здесь соотношение таково: 72% к 59%.
Studies have documented that following the provision of electricity, rural women were more likely than rural men to start their own businesses. Проведенные исследования позволили получить данные, свидетельствующие о том, что после получения доступа к электроэнергии женщины в сельских районах чаще, чем мужчины, начинали заниматься предпринимательской деятельностью.
Until the age of 65 years, women spend more time than men on informal unpaid work outside the home, such as helping friends and neighbours. До 65 лет женщины затрачивают больше времени, чем мужчины на неоплачиваемую работу вне дома, в частности на оказание помощи друзьям и соседям.
Lastly, replying to the Chairperson, she said that men had indeed been prosecuted under statutory law but that such cases were generally heard in camera. В заключение, отвечая на вопрос Председателя, она говорит, что мужчины действительно подвергаются судебному преследованию в соответствии со статутным правом, однако, как правило, такие дела рассматриваются на закрытом заседании.
Little information is available on the reintegration process when men return, but experts speculate that tensions are likely to arise as women and children readjust to their presence. Сведений о том, как происходит процесс реинтеграции, когда мужчины возвращаются домой, имеется немного, однако, по мнению экспертов, при этом могут возникать проблемы, связанные с реадаптацией женщин и детей к их присутствию.
Under article 72 of the Penal Enforcement Code, minors are held separately from adults and women from men in such institutions. Так согласно ст. 72 Кодекса Исполнения Наказаний Азербайджанской Республики, в учреждениях по отбыванию наказаний несовершеннолетние содержатся раздельно от взрослых, а мужчины от женщин.
In agriculture women had traditionally played a very important role because many men opted for jobs outside farming, notably in the heavy industry, transport or building. В сельском хозяйстве женщины традиционно играли очень важную роль, так как многие мужчины предпочитают работать за пределами сектора сельского хозяйства, в частности в секторах тяжелого машиностроения, транспорта или строительства.
In public life worldwide, decision-making responsibilities are also still largely held by men, for example heads of state, industry leaders and religious leaders. В общественной жизни во всем мире решения также по-прежнему в подавляющем большинстве случаев принимают мужчины; например, это касается глав государств, руководителей промышленности и религиозных лидеров.
One delegation suggested that the proposed recommendations be reworded slightly to avoid any impression that men do not face problems in this field. Одна делегация предложила несколько изменить текст предлагаемых рекомендаций, чтобы не создавалось впечатление о том, что мужчины не сталкиваются ни с какими проблемами в этой области.
Women in Malta remain largely underrepresented in public office and the topmost positions both within the civil service and private industry continue to be held largely by men. Женщины на Мальте по-прежнему в значительной мере недопредставлены в государственных учреждениях, и высшие руководящие должности как в рамках гражданской службы, так и частной промышленности по-прежнему занимают главным образом мужчины.
The support of co-nationals is especially important for migrant women, who are more prone than men to rely on social networks to obtain needed information at destination. Поддержка соотечественников в месте назначения особенно важна для женщин-мигрантов, которые чаще, чем мужчины, прибегают к услугам социальных сетей для получения необходимой информации.
In 2003, women held ten titles and men held eight titles and six were vacant. В 2003 году женщины обладали 10 титулами, а мужчины - 8, и 6 титулов были вакантными.
Women feature in the branches considered feminine and men feature in construction, transport, mines and quarries. Женщины сосредоточены в отраслях, которые считаются женскими, а мужчины - в строительстве, на транспорте, в горнодобывающей промышленности.
When communities are forcibly evicted and moved to places with no source of livelihood, men tend to migrate and leave women to fend for the family. Когда происходит принудительное выселение общин и их переселение в места, где нельзя обеспечить средства к существованию, мужчины обычно уезжают на заработки, оставляя семью на попечение женщин.
The world over, most women are poorer than men, not as well educated and with higher levels of illiteracy. Во всем мире в целом большинство женщин беднее, чем мужчины, имеют более низкий уровень образования и среди них больше безграмотных.
Unless special interventions are made, most women will not benefit from the Information Society at anywhere near the same extent as men. Если не будут приняты специальные меры, то большинство женщин не сможет воспользоваться преимуществами информационного общества, хотя бы приблизительно в той же степени, что и мужчины.
Given their limited access to schooling, women, especially those in rural areas, are also much less likely than men to have computer skills. С учетом ограниченного доступа к школьному образованию женщины, особенно в сельских районах, как правило, гораздо в меньшей степени, чем мужчины, обладают навыками работы с компьютером.
In contrast, at older ages men are still much more likely than women to hold higher educational qualifications. Напротив, с возрастом мужчины гораздо чаще, чем женщины, получают дипломы о высшем образовании.
In Slovenia as elsewhere, women lived longer than men but suffered greater morbidity and used the health-care system more. В Словении, как и везде, женщины живут дольше, чем мужчины, однако чаще болеют и больше лечатся.
That had resulted in the election of a majority of men, and was seen as a setback by the women's movement. Это привело к тому, что мужчины на выборах получили большинство мест, и было расценено женским движением как откат назад в завоеваниях женщин.
Women have generally fewer skills and account for a much higher share of non-traditional workers; they are therefore even more vulnerable than men. Женщины обычно обладают менее высоким уровнем квалификации и составляют значительно более крупную долю нетрадиционных трудящихся; поэтому они еще более уязвимы, чем мужчины.