Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчины

Примеры в контексте "Men - Мужчины"

Примеры: Men - Мужчины
In 27 out of 30 OECD countries, older women are at greater risk of poverty than older men. В 27 из 30 стран ОЭСР пожилые женщины подвергаются большему риску оказаться в нищете, чем пожилые мужчины.
A total of 156898 persons attended literacy and adult education classes in the 2009-2010 school year, of whom 150905 were women and 5993 men. В 2009/10 учебном году курсы грамотности и образования для взрослых посещали в общей сложности 156898 человек, из которых 150905 - женщины и 5993 - мужчины.
An official working in a correctional facility stated the general view is that women get everything and men get nothing. Сотрудник одного из исправительных учреждений заявил, что ... по общему мнению, женщины получают все, а мужчины ничего.
In allocating assistance the international community has a responsibility, and a pragmatic imperative, to ensure that that assistance benefits women, girls, boys and men equally. При выделении помощи международное сообщество несет ответственность за обеспечение того, чтобы такой помощью в равной степени могли воспользоваться женщины, девочки, мальчики и мужчины, и выполнение данного требования является прагматической необходимостью.
Upon its reopening, the daily number of Syrian asylum seekers was restricted to 100 and excluded single men aged between 15 and 50 years. После его открытия ежедневное количество пропускаемых сирийцев, ищущих убежище, было ограничено 100 лицами, и из этой категории были исключены одинокие мужчины в возрасте от 15 до 50 лет.
States must take all appropriate measures to ensure that women can enjoy the same access to, quality of and opportunities in education and training as men. Государства должны принимать все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы женщины могли иметь такой же доступ к образованию и обучению, включая их качество и возможности, как и мужчины.
Women's roles usually focus on growing and preparing most of the food consumed and raising small livestock, while men tend to grow mainly field crops for the market. Функции женщин обычно сфокусированы на культивировании сельскохозяйственных культур, приготовлении большей части потребляемой пищи и выращивании мелкого скота, в то время как мужчины, как правило, главным образом работают на полях для реализации урожая на рынке.
Women have been gaining employment in non-agricultural sectors, but often in less secure jobs with fewer social benefits than those held by men. Женщины получают возможности занятости в секторах, помимо сельскохозяйственного, но часто на менее надежных работах и с меньшими пособиями по социальному обеспечению, чем мужчины.
Two of the mediators were currently women and 17 were men. В настоящее время в роли двух таких посредников выступают женщины, а 17 посредников - мужчины.
They lacked access to resources and economic and social opportunities and did not benefit from social redistribution to the same extent as men. Женщины не имеют доступа к ресурсам и экономическим и социальным возможностям и не пользуются благами социального перераспределения в той же степени, что и мужчины.
In all societies, women typically spend more time on these non-market activities than men do, especially in contexts of environmental stress and poor infrastructure. Во всех обществах женщины, как правило, тратят больше времени на эти нерыночные виды деятельности, чем мужчины, особенно в условиях экологического стресса и отсутствия хорошо развитой инфраструктуры.
But the same study also shows women's greater responsiveness to environmental, health and climate concerns, compared with men. Однако то же исследование также показывает, что женщины в большей степени, чем мужчины, реагируют на проблемы, касающиеся климата, здоровья и окружающей среды.
While women remain stronger in their support for gender equality, in some cases men are getting closer to the higher level of support shared by women. Хотя женщины по-прежнему активнее поддерживают гендерное равенство, в некоторых случаях мужчины приближаются к самому высокому уровню поддержки, характерному для женщин.
The campaign also engaged men and boys and made use of influential male leaders to amplify campaign messages. К участию в кампании привлекались мужчины и мальчики, а также влиятельные деятели из числа мужчин в целях широкого освещения идей кампании.
In countries with differential treatment under the law or by custom, women were less likely than men to have an account, to save or borrow. В странах, где законы или обычаи дискриминируют женщин, они открывают счета, откладывают сбережения или получают займы реже, чем мужчины.
A study by FAO estimates that if women had the same access to productive resources as men, they could increase yields by 20 to 30 per cent. Согласно оценкам, приведенным в одном из исследований ФАО, если женщины имели бы такой же доступ к производственным ресурсам, как и мужчины, то они смогли бы увеличить урожаи на 20-30%.
Did you know that men who regularly take birth control pills don't get pregnant? Знаете ли вы, что мужчины, регулярно принимающие противозачаточные таблетки, не беременеют?
Violence and discrimination against women remained a challenge, and Norway was concerned that the prevalent use of customary law prevented women from enjoying as much protection as men. Насилие и дискриминация в отношении женщин остаются проблемой, и Норвегия обеспокоена тем, что широкое использование обычного права мешает женщинам пользоваться такой же защитой, которой пользуются мужчины.
Young people were relatively happier than older people, and men were happier than women. Молодые люди, как правило, были относительно более счастливыми, чем более старшие, а мужчины - более счастливыми, чем женщины.
In their capacities as mothers, sisters and daughters, women had the right to inherit, and in certain cases they inherited more than men. Будучи матерями, сестрами и дочерьми, женщины имеют право наследования, и в определенных случаях они наследуют больше, чем мужчины.
That would require training women in the right skills to qualify for the same jobs as men, but also building their confidence to create their own jobs. Для этого необходимо обучить женщин нужным навыкам, чтобы они могли претендовать на ту же работу, что и мужчины, а также повысить их уверенность для создания собственных рабочих мест.
While men received extensive training on how to care for their crops, women were cropped out of the picture. В то время как мужчины получают широкую подготовку по вопросам ухода за возделываемыми ими культурами, женщины как-то выпадают из общей картины.
In male-dominated societies such as Zambia, men influence attitudes and behaviours related to HIV and AIDS that significantly contribute to driving and perpetuating stigma. В патриархальных обществах, к коим относится Замбия, именно мужчины определяют такое отношение к инфицированным ВИЧ и больным СПИДом и такое обращение с ними, которое существенно способствует стигматизации и ее закреплению.
While the trauma of colonization explains the reason for such destructive behaviours, it does not mean that indigenous men should not take responsibility for their behaviour. Хотя травматические последствия колонизации разъясняют причину такого деструктивного поведения, это не означает, что мужчины из числа коренных народов не должны нести ответственность за свое поведение.
However, it is concerned that women, men, girls and boys with disabilities continue to face violence, abuse and exploitation. Однако он обеспокоен тем, что женщины, мужчины, девочки и мальчики с ограниченными возможностями продолжают сталкиваться с эксплуатацией, насилием и надругательством.