Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчины

Примеры в контексте "Men - Мужчины"

Примеры: Men - Мужчины
To end this cycle of violence, men must cease to be socialized into dominating masculinities. Для ликвидации этого цикла насилия необходимо, чтобы мужчины готовились к жизни в обществе, осознавая, что они не играют в нем доминирующую роль.
Women continue to be more strongly affected by poverty than men. Женщины по-прежнему больше чем мужчины страдают от нищеты.
More men than women are part-time workers in only a few countries (Romania, the former Yugoslav Republic of Macedonia). Среди работающих неполный день мужчины преобладают лишь в нескольких странах (в бывшей югославской Республике Македония и в Румынии).
In all countries of the UNECE region except Finland and Spain, men outnumber women as ministers in national government. Во всех странах региона ЕЭК ООН, за исключением Испании и Финляндии, на постах министров в национальных правительствах преобладают мужчины.
In accordance with the Penal Enforcement Code, men, women and children are detained separately. В соответствии с УИК мужчины, женщины и дети содержатся раздельно.
There are 974 men per 1,000 women. На 1000 женщин приходится 974 мужчины.
According to the source, the men were presumed to be members of the General Investigation Services. По сообщению источника, мужчины предположительно были сотрудниками Общей службы расследований.
This may further feed into negative prejudices about their ability to perform as well as men. В силу этого могут и дальше подпитываться негативные предрассудки по поводу их способности работать так же хорошо, как и мужчины.
Microcredit schemes often target rural women specifically, who, even more than men, face obstacles in accessing credit. Для сельских женщин, которые при получении доступа к кредитам сталкиваются даже с большими препятствиями, чем мужчины, часто специально предназначаются схемы микрокредитования.
This piece of legislation reaffirms the principle of equality while taking into account the interests of men, women and children. В этом документе подтверждается принцип равенства и учитываются одновременно интересы мужчины, женщины и ребенка.
Legal aid is only targeted towards women and children, although more than 90 per cent of the detainees are adult men. Правовая помощь ориентирована только на женщин и детей, хотя более 90% задержанных составляют взрослые мужчины.
Women must be empowered in order to end that destructive pattern and men and boys must be part of the solution. Необходимо расширить права и возможности женщин, чтобы положить конец этой деструктивной модели, а мужчины и мальчики должны быть частью решения.
The men warned them not to denounce the incident to the police. Мужчины предупредили их, чтобы они не сообщали об этом инциденте в полицию.
Women, like men, migrated in order to improve their livelihoods. Женщины, как и мужчины, мигрируют в поисках лучших средств к существованию.
Yet, women are less likely than men to be covered by social security schemes. Между тем, они в меньшей степени, чем мужчины, охвачены планами социального обеспечения.
Older women find themselves in poverty more often than do older men. Пожилые женщины оказываются в нищете более часто, чем пожилые мужчины.
Where land was sold to private owners, men usually acquired ownership. Когда земля продается частным лицам, право собственности обычно получают мужчины.
Belizean boys and men were not marginalized. Белизские мальчики и мужчины не маргинализированы.
In general, there was a strong presence of men in the Government's delegations to meetings on gender issues. В целом, мужчины широко представлены в составе правительственных делегаций, участвующих в совещаниях по гендерной тематике.
The data for 2002 shows that on average women earn 10 percentage points less than men with equal level of professional qualifications. Данные за 2002 год показывают, что женщины в среднем зарабатывают на 10 процентов меньше, чем мужчины с тем же уровнем профессиональной квалификации.
The two ministers without portfolio are men as well. Должности двух министров без портфеля также занимают мужчины.
We need men like you in this difficult task of seeking peace. В этой трудной задаче по поискам мира нам нужны такие мужчины, как Вы.
In a household short of women, however, men engage in routine domestic work. Однако в семьях, где нет женщин, повседневную работу по хозяйству выполняют мужчины.
For these reasons, most employed women in Bhutan have similar work situation as men. Таким образом, большинство работающих женщин в Бутане находятся приблизительно в таких же производственных условиях, что и мужчины.
Almost 60 per cent of the migrants are men, thus leaving women further behind to take care of the farms. Почти 60 процентов мигрантов составляют мужчины, которые все чаще оставляют женщин заниматься фермерским хозяйством.