However, men were more likely to have a vocational qualification than women (35 percent of men and 32.2 percent of women). |
Однако мужчины чаще, чем женщины, имели профессиональную подготовку (35 процентов мужчин и 32,2 процента женщин). |
As the women of Montserrat are more computer literate than the men, the programme aims at introducing a basic knowledge of information technology to men. |
Поскольку в Монтсеррате женщины более глубоко разбираются в компьютерах, чем мужчины, цель этой программы состоит в приобщении к информатике мужчин. |
Governments often transfer public land mostly to men: it is assumed that men are the primary cultivators and breadwinners and women are the helpers and dependents. |
Правительства часто передают общественную землю главным образом мужчинам: считается, что мужчины являются основными работниками и кормильцами, а женщины - их помощники и иждивенцы. |
Such men can offer positive role models to other men and boys and provide opportunities for shifting away from the less positive aspects of dominant versions of masculinity. |
Такие мужчины могут стать хорошим примером для других мужчин и мальчиков и предоставить возможности для отказа от менее позитивных аспектов мужчин доминирующего типа. |
There is, however, significant diversity among men, shaped by local contexts and cultures, and many men act in responsible and caring ways. |
Среди мужчин существуют, однако, значительные различия, определяемые местными условиями и культурными обычаями, и многие мужчины проявляют в своем поведении ответственность и заботу. |
Gradually, however, a more differentiated approach to men, emphasizing men and boys as part of the solution, has emerged. |
Однако постепенно сформировался более дифференцированный подход к мужчинам, в рамках которого подчерчивалось, что мужчины и мальчики являются составной частью решения. |
In addition, women with the same qualifications as men were often ranked lower than men in the business hierarchy. |
Помимо этого, женщины, имеющие такую же квалификацию, как и мужчины, часто в иерархии предприятий занимают более низкие ступени. |
The affordability level is higher for men than for women because in general the economic and financial position of men is better. |
Уровень финансовой доступности жилья для мужчин выше, чем для женщин, поскольку в целом мужчины находятся в лучшем экономическом и финансовом положении. |
Although the average life expectancy of women is higher than men, women are more pessimistic about their health than men. |
Хотя средняя продолжительность жизни женщин больше, чем у мужчин, женщины настроены более пессимистично относительно своего здоровья, чем мужчины. |
The statistics in the report indicate that women have higher educational achievements than men and exceed men in general enrolment at tertiary level. |
Согласно приведенным в докладе статистическим данным, женщины получают образование более высокого уровня, чем мужчины, и их число в целом превышает количество мужчин, поступивших в высшие учебные заведения. |
The Committee is further concerned that women often have higher levels of education than men but are paid less than men for work of equal value. |
Комитет был также озабочен тем, что женщины зачастую имеют более высокий уровень образования, чем мужчины, однако получают меньшее, чем они, вознаграждение за работу равной ценности. |
During the community interactions men argued that a woman who wears a pair of trousers is challenging the role and position of men. |
Во время общественных совместных мероприятий мужчины заявляли, что женщина, носящая брюки, бросает вызов роли и положению мужчин. |
This means, e.g., that we need to know why women live longer than men or whether the social security system treats men in crises appropriately. |
Это, в частности, означает, что необходимо знать, почему женщины живут дольше, чем мужчины, или обеспечивает ли система социального обеспечения надлежащую поддержку мужчин в кризисных ситуациях. |
Gender ideologies that dictate that men should control women or allow for men to physically control their partners or children are forms of gender-based structural violence. |
Гендерные идеологии, предопределяющие контроль над женщинами со стороны мужчин или допускающие, чтобы мужчины физически контролировали своих партнеров или детей, являются формами гендерного структурного насилия. |
Czech Republic: All men between the ages of 19 and 28. All men are called up after finishing (high) school (WRI). |
Чешская Республика: все мужчины в возрасте от 19 до 28 лет после окончания (средней) школы (МОПВ). |
Men are restless, men are ambitious, men are compulsively mobile, and they all want a certificate. |
Мужчины беспокойные, мужчины амбициозные, мужчины крайне подвижны, и они все хотят сертификат. |
Evacuation planning organizations are more often led by men and their activities carried out by men. |
Руководителями организаций, занимающихся вопросами эвакуации, чаще всего являются мужчины, и работают в них в основном мужчины. |
Having the same professional qualification as men, even higher in some segments, women are often employed requiring low qualifications, with lower average wages then men. |
Имея аналогичную профессиональную подготовку, что и мужчины, а иногда и выше в некоторых областях, женщины зачастую заняты на работах, требующих низкого уровня квалификации, и имеют более низкие, чем мужчины зарплаты. |
The lower share of men at levels 1 and 2 is offset by the higher percentage of men at the more senior ranks. |
Такая меньшая представленность мужчин на должностях первого и второго класса компенсируется тем, что мужчины занимали большую долю должностей более высокой иерархии. |
The traditional divisions of men in technical subjects like engineering and computer science and women in education and social sciences persisted; additionally, most professors and headmasters were men. |
Сохраняется традиционное отнесение мужчин к техническим дисциплинам, таким как проектирование и вычислительная техника, а женщин - в сферы образования и общественных наук; кроме того, большинство профессоров и директоров школ - мужчины. |
On the average Danish women lived 4.5 years longer than Danish men in 2006-7, as men had a life expectance of just below 76 years. |
В среднем в 2006 - 2007 годах датские женщины жили на 4,5 года дольше, чем мужчины, поскольку у мужчин продолжительность жизни была чуть менее 76 лет. |
We think it sells well because men like to envision themselves as ladies' men. |
Видимо, он хорошо продается, так как мужчины любят думать, что они покорители женских сердец. |
It was found that the trend was similar for men, as Professional men from Western Europe and North America constituted nearly half of the population of Professional men (46.1 per cent). |
Было установлено, что аналогичная тенденция наблюдается и для мужчин: мужчины из Западной Европы и Северной Америки составляют почти половину числа мужчин на должностях категории специалистов (46,1 процента). |
Whilst women live longer than men, men have caught up slightly: the median increase in the life expectancy for men was an extra 4.8 years, compared to 3.5 for women. |
Хотя женщины живут дольше, чем мужчины, мужчины несколько сократили этот разрыв: среднее увеличение продолжительности жизни для мужчин составило дополнительных 4,8 года по сравнению с 3,5 года для женщин. |
Further, no one talks about the internal conflicts men have within sporting federations headed by men or the shifting of alliances amongst political parties or say that men are not ready to work as a team. |
При этом все хранят молчание о внутренних конфликтах, вспыхивающих между мужчинами в спортивных федерациях, возглавляемых мужчинами, или об утрате или приобретении союзников политическими партиями, и никто не говорит, что мужчины не готовы действовать как единая команда. |