For example, some housing accepts only men or only women with children of a certain age. |
Например, в некоторые приюты принимаются только мужчины или только женщины с детьми определенного возраста. |
Women are more affected by macroeconomic instabilities than men. |
Женщины острее, чем мужчины испытывают на себе воздействие макроэкономической нестабильности. |
Rotary clubs on every continent are developing projects that benefit each individual: men, women, boys and girls. |
Клубы «Ротари» на каждом континенте разрабатывают проекты, от которых выигрывают все: мужчины и женщины, мальчики и девочки. |
There is also value in creating spaces where men can meet away from the 'public gaze'. |
Имеет свою ценность также создание пространств, в которых мужчины будут ограждены от «любопытных взглядов». |
However, women's active participation has been undervalued and dismissed in public and political spheres traditionally dominated by men. |
Вместе с тем активное участие женщин не получает достаточной оценки и игнорируется в тех сферах общественной и политической жизни, в которых традиционно доминируют мужчины. |
Women had begun to enter areas dominated by men, such as mechanical and electrical engineering in Mauritania. |
Женщины начинают овладевать профессиями, в которых доминирующую роль играют мужчины; это касается инженерной механики и электромеханики в Мавритании. |
Apprenticeships in technical and science areas remained dominated by men and boys. |
Доминирующее положение в технических и специализированных областях по-прежнему сохраняют мужчины и мальчики. |
In industrialized countries girls and young women suffer more often than men from anorexia, bulimia and obesity. |
В промышленно развитых странах девочки и молодые женщины чаще, чем мужчины, страдают от анорексии, булимии и ожирения. |
Women are not present in equal numbers with men at any level. |
Женщины не представлены в таком же количестве, как мужчины, на любом уровне. |
However, in all political spheres, men are still dominant. |
Однако во всех сферах политики по-прежнему доминируют мужчины. |
Women, married or single, have equal rights as men to obtain, change, or keep their citizenship. |
Женщины - замужние или одинокие - имеют те же права, что и мужчины, на приобретение, смену или сохранение своего гражданства. |
Out of the total number of medical and educational workers, a negligibly small portion are men. |
В общей численности работников здравоохранения и образования мужчины составляют лишь незначительную часть. |
This confirms the conclusion that men are found in management and in decision-making positions. |
Это является еще одним подтверждением того, что мужчины сосредоточены в основном на управленческих и руководящих должностях. |
However, better-paid work places are not available to women under the same conditions as they are to men. |
Однако женщины не имеют доступа к более высокооплачиваемой работе на тех же условиях, что и мужчины. |
Women and children, as well as men from these communities, are in a very unfavorable position in their everyday lives. |
Женщины и дети, а также мужчины из этих общин в своей повседневной жизни оказываются в весьма неблагоприятном положении. |
Although more women are offering themselves as candidates for Municipal Elections, local government bodies continue to be dominated by men. |
Хотя все больше женщин выдвигают свои кандидатуры на муниципальных выборах, в местных органах власти продолжают доминировать мужчины. |
Women borrow for small-scale, retailing and food preparation while men borrow for agricultural trading or building purposes. |
Женщины занимают средства на мелкие розничные покупки и продовольственные товары, в то время как мужчины берут займы на цели торговли сельскохозяйственной продукцией или строительства. |
Some men still forbid their wives or partners from using contraception, as a means of ensuring their fidelity. |
Некоторые мужчины для гарантии верности своих жен до сих пор запрещают им или своим партнерам пользоваться противозачаточными средствами. |
In 1990 men studied an average of 4.9 years and women 4.7 years. |
В 1990 году мужчины обучались в среднем 4,9 года, а женщины - 4,7 года. |
The results showed that men were overburdened due to paid work and women had limited time for rest and for hobbies or self-education. |
Согласно результатам этого обследования, мужчины испытывают чрезмерную нагрузку на оплачиваемой работе, а женщины имеют мало времени для отдыха и любимых занятий или самообразования. |
Women perform more free of charge household work than men in all age groups. |
Женщины выполняют больший объем неоплачиваемой работы по хозяйству, чем мужчины во всех возрастных группах. |
Women and children suffered more than men as a consequence of the economic crisis. |
От экономического кризиса больше пострадали женщины и дети, чем мужчины. |
It is not widely known that women earn a lower salary than men for the same work. |
Не всем известно, что женщины получают меньшую зарплату, чем мужчины, за ту же работу. |
However, men constitute the majority of patients (see the table below). |
Однако основную часть больных составляют мужчины (см. таблицу ниже). |
There are 229,786 rural unemployed: 210,964 men and 27,822 women. |
В стране насчитывается 229786 сельских безработных, в том числе 201964 мужчины и 27822 женщины. |