| Referring to equal pay for equal work, women receive the same salary as men. | Согласно положению о равной плате за равноценный труд женщины получают такую же заработную плату, как и мужчины. |
| In terms of income, women are more disadvantaged than men... | В плане доходов женщины находятся в более неблагоприятном положении, чем мужчины... |
| In the religious sphere, like in politics, women are led and dominated by men. | В сфере религии, как и в политике, женщинами руководят и над ними господствуют мужчины. |
| Women are underrepresented and dominated by men in all spheres of political, economic and public life. | Женщины недопредставлены во всех сферах политической, экономической и общественной жизни, и главенствующее положение здесь занимают мужчины. |
| In contrast, Malawian and non-Malawian men are not obliged to make a choice either way. | В отличии от всего этого малавийские и немалавийские мужчины не обязаны каким-либо образом делать свой выбор. |
| Not as many women as men frequent recreational clubs or use sporting facilities. | Женщины реже, чем мужчины посещают рекреационные клубы или пользуются спортивными сооружениями. |
| In 1993, men were found guilty in 10,265 out of 10,469 cases of domestic violence. | В 1993 году мужчины были признаны виновными в 10265 из 10469 случаев насилия в семье. |
| Women predominate in the services sector, men in the manufacturing and construction industries. | Женщины доминируют в сфере обслуживания, а мужчины преобладают в обрабатывающей промышленности и строительстве. |
| Protracted illnesses were more common in women (68%) than in men (55.5%). | Длительными заболеваниями чаще страдают женщины (68 процентов), чем мужчины (55,5 процента). |
| Women continued to be more vulnerable to unemployment than men. | Женщины по-прежнему были более уязвимы в плане безработицы, чем мужчины. |
| 13.20 Generally, the women performed better than the men. | 13.20 Женщины в целом выступили лучше, чем мужчины. |
| She was also disappointed that 6 of 10 members of the Nepalese delegation were men. | Она также разочарована тем, что 6 из 10 членов делегации Непала составляют мужчины. |
| Claims for statutory pensions showed in fact that men received approximately double the amount women received. | Требования о получении обязательных по закону пенсий показывает фактически, что мужчины получают примерно в два раза больше, чем женщины. |
| The delegation should explain how advancing privatization had affected women and why they were more likely to be unemployed than men. | Оратор просит делегацию пояснить, как идущая приватизация отражается на положении женщин и почему женщины имеют больше шансов остаться без работы, чем мужчины. |
| The posts of governors and vice-governors in the 18 provinces of the country are all held by men in the appointees system. | При нынешней системе назначений все посты губернаторов и вице-губернаторов в 18 провинциях страны занимают мужчины. |
| The media organs are mostly dominated by men. | В средствах массовой информации почти полностью доминируют мужчины. |
| Of these persons, 63% are men and 37% are women. | Из числа трудоустроенных 63 процента составили мужчины и 37 процентов - женщины. |
| As indicated by the data, the utilization of health care service for women is slightly higher than that for men. | Как показывают эти данные, женщины несколько чаще пользуются медицинскими услугами, чем мужчины. |
| The programme on maternal and child health has been upgraded and men may now attend the training sessions with their partners. | Была усовершенствована программа здоровья матери и ребенка, и в настоящее время мужчины могут также посещать учебные занятия вместе со своими партнерами. |
| Women subjectively assess their health more negatively than men and also suffer more frequently from chronic illnesses and short and long-term health problems. | Сами женщины оценивают состояние своего здоровья более негативно, нежели мужчины; они чаще страдают хроническими заболеваниями, у них чаще возникают проблемы со здоровьем краткосрочного и долгосрочного характера. |
| Thus, old women and old men may have vastly different expectations to their old age. | В силу этого пожилые женщины и пожилые мужчины зачастую имеют в корне различающиеся представления о старости. |
| While men still holds the majority of the managerial positions, the last years have shown progress. | Несмотря на то что большинство руководящих должностей по-прежнему занимают мужчины, в последние годы в связи с этим были отмечены некоторые положительные сдвиги. |
| In the private sector, men work an average of 1.5 hours more per week than women do. | В частном секторе мужчины в среднем трудятся на полтора часа в неделю больше, чем женщины. |
| Women are in the majority in pedagogical and health educations whereas men tend to choose their education in technology and science. | Женщины составляют большинство в таких областях знаний, как педагогика и медицина, в то время как мужчины обычно выбирают техническое и естественнонаучное образование. |
| In 2002, 78% of the students who graduated from these programs were men. | В 2002 году 78 процентов выпускников этих учебных заведений составляли мужчины. |