| These are problems that men fix. | Мужчины в состоянии исправить такие проблемы. |
| We're very rare, and mostly men. | Т акие типы редки, они в основном мужчины. |
| All my life men like you have sneered at me. | Всю мою жизнь мужчины вроде тебя насмехаются надо мной. |
| To mind the children, to find food and bedding when the men return. | Присматривать за детьми, готовить еду и постели когда вернуться мужчины. |
| You must be one of the few men in the city who isn't a man. | Ты должно быть один из тех немногих мужчин в этом городе которые и не мужчины вовсе. |
| So men desire her and women hate her. | Мужчины желают ее, а женщины ненавидят. |
| You're just selfish and arrogant men | Какие вы, мужчины, эгоистичные и самонадеянные! |
| Let us talk together now - very simply - as men. | Давай поговорим с тобой... просто как мужчины. |
| I prefer men with a great intellect. | Больше мне нравятся мужчины с развитым интеллектом. |
| Since the beginning of time, men find excuses to lock women away. | С начала времён мужчины ищут оправдания, чтобы запирать женщин. |
| That's what all men do. | Так ко мне относятся все мужчины. |
| Until the 1960's, American women were more likely than men to support Republicans. | До 1960-х гг. американские женщины были более склонны поддерживать республиканцев, чем мужчины. |
| I think all men are guilty. | Как по мне, мужчины виноваты. |
| Women are getting college degrees at a faster rate than men. | Женщины получают высшее образование быстрее, чем мужчины. |
| So for some reason men just don't end up going back to college. | Так что по той или иной причине мужчины просто не возвращаются в колледж. |
| The women are responsible for farming activities while the men deal with the hunting and fishing. | Женщины несут ответственность за сельскохозяйственную деятельность, в то время как мужчины занимаются охотой и рыболовством. |
| Subsequently, admission to the rites were extended to men and celebrations took place five times a month. | Позже на церемонию стали приходить и мужчины, а торжества начали проводиться пять раз в месяц. |
| All unmarried able-bodied men between 18 and 25 were requisitioned with immediate effect for military service. | Все неженатые трудоспособные мужчины в возрасте от 18 до 25 лет были немедленно призваны к военной службе. |
| In fact, men are not capable of that. | Мужчины так почти и не умеют, собственно. |
| Increasing numbers of women had, however, begun to enter fields previously reserved for men. | Вместе с тем, все больше женщин начинают работать в тех областях, в которых ранее работали исключительно мужчины. |
| Third, the data indicate that women with disabilities are as capable as men in respect of creating viable employment opportunities. | В-третьих, известно, что женщины-инвалиды не в меньшей степени, чем мужчины, способны создавать устойчивые возможности для занятости. |
| Rarely men have This vocation... housewife. | Мужчины редко бывают созданы для материнства... |
| In India, men often dance with each other. | Нет! В Индии мужчины часто танцуют друг с другом. |
| And men had to work together to take down such a large beast. | А мужчины должны были работать вместе, чтобы расправиться с таким большим зверем. |
| I told you men do come to my concerts. | Я был прав, мужчины приходят на мои концерты. |