Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчины

Примеры в контексте "Men - Мужчины"

Примеры: Men - Мужчины
She felt that there was not a proper understanding of the concept of gender and challenged the view attributed to Saint Lucian men that so much had been done for women that men had become marginalized. Ей кажется, что нет должного понимания понятия гендера, и она ставит под сомнение точку зрения, приписываемую мужчинам Сент-Люсии, что в Сент-Люсии уже так много сделано для женщин, что мужчины становятся маргинализированными.
Remittances sent by men tend to arrive less regularly than those sent by women, and men take a larger share of their earnings for their own personal use, whereas women are more likely to invest in production input. Как правило, денежные переводы от мужчин поступают менее регулярно, чем от женщин, и мужчины расходуют более значительную долю своих доходов на личные цели, чем женщины, которые скорее инвестируют свои средства на производственные цели.
The colony intended to gather men together to plan attack, but this was difficult because of the survivors, "two-thirds were said to have been women and children and men who were unable to work or to go against the Indians". Колония намеревалась собрать людей для планирования ответной атаки, но это было трудно, потому что из оставшихся в живых «две трети, как говорили, были женщины и дети и мужчины, которые были не в состоянии работать или идти против индейцев».
So everywhere I go, CEOs, they're mostly men, say to me, you're costing me so much money because all the women want to be paid as much as the men. Везде, где я путешествую, директора, в основном мужчины, мне говорят: «Вы мне так дорого стоите, потому что теперь все женщины требуют зарплату как у мужчин».
Boys become men, and men become husbands and fathers. что мальчики становятся мужчинами, мужчины становятся мужьями и отцами.
There's some men that are took in by this Hollywood glamour stuff... and there's some men that aren't. Некоторые мужчины попадаются на эту голливудскую мишуру, некоторые - нет.
As a result, in the rural areas of Gabon, there are only 83 men for every 100 women, while in the rural areas of Panama there are 114 men for every 100 women. В результате этого в сельских районах Габона на каждые 100 женщин приходится лишь 83 мужчины, в то время как в сельских районах Панамы - 114 мужчин.
The life expectancy of women was lower than that of men because women suffered more than men from the scourge of poverty, particularly in the rural and poor remote areas. Показатели продолжительности предстоящей жизни женщин ниже соответствующих показателей для мужчин, так как женщины в большей степени страдают от нищеты, чем мужчины, особенно в сельских и отдаленных районах.
There were more men than women employed in the production sector in 1990, with 31.7 per cent of men against 12.6 per cent of women. В производственном секторе в 1990 году было занято больше мужчин, чем женщин (мужчины - 31,7 процента, женщины - 12,6 процента).
The risk of transmission from infected men to women is also greater than from infected women to men, and many women are powerless to take steps to protect themselves. Кроме того, женщины в большей степени подвергаются опасности заразиться от инфицированных мужчин, нежели мужчины от инфицированных женщин, и многие женщины не в состоянии принять меры для собственной защиты.
We had difficulty getting the men involved, but once the women were up and getting these grants, the men very soon came forward and wanted the scheme for themselves. Мы с трудом привлекаем мужчин, но как только женщины, занимающиеся добровольной деятельностью, стали получать дотации, мужчины заинтересовались и потребовали разработки аналогичных программ для себя.
In 1994, 19 men as opposed to 40 women completed training as primary school teachers; no men were among the 22 graduating pre-school teachers, who were all women. В 1994 году диплом преподавателя начальной школы получили 19 мужчин и 40 женщин; в выпуске же воспитателей дошкольных учреждений было 22 женщины и ни одного мужчины.
Of that total, 39 per cent were men and 61 per cent women: twice as many women as men. Из них 39% были мужчины и 61% - женщины, число которых в два раза превышает число мужчин.
The high rate of women is mainly because more men than women were insured so their wives had survivors' benefits, and women usually marry older men and have a longer life expectancy. Высокий уровень представительства женщин прежде всего вызван тем, что мужчины обеспечены страховкой таким образом, что их жены получают пособия для выживших, а женщины обычно выходят замуж за более старших по возрасту мужчин и имеют более длительную продолжительность жизни.
Although women still earn less than men at every level of education, increasing numbers of women in higher-level jobs, especially in developed countries, have effectively improved women's aggregate labour-market income relative to men. Хотя женщины по-прежнему получают меньше, чем мужчины, независимо от уровня их образования, рост числа женщин на высокооплачиваемых должностях, особенно в развитых странах, реально способствовал росту совокупного уровня доходов женщин на рынке труда по сравнению с мужчинами.
Determinant factors include the fact that women, on average, might be paid less than men for the same job and that men tend to occupy the higher positions that usually carry higher salaries. К числу определяющих факторов относится то обстоятельство, что женщины в среднем могут получать меньшую заработную плату, чем мужчины, за одинаковую работу и что мужчины, как правило, занимают более высокие должности, которые обычно более высоко оплачиваются.
Women spend twice as much time on these tasks as men, while men spend more time than women on home maintenance. Женщины затрачивают в два раза больше времени на выполнение этой работы, чем мужчины, тогда как мужчины затрачивают больше времени, чем женщины на различные ремонтные работы в доме.
Parties to the conflict are, by and large, men, and it is men who, as warriors, sit down around the negotiation table in order to deal with matters that are considered by some to be too serious to be entrusted to peacemakers. В конфликтах участвуют в основном мужчины, и именно мужчины - как воины - садятся за стол переговоров с целью рассмотрения вопросов, которые, по мнению некоторых, слишком серьезны, чтобы поручать их миротворцам.
Women are plagued earlier and more often than men by disabling diseases, like arthritis, osteoporosis, artery hypertension and diabetes; men, as seen above, more frequently suffer from deadly chronic pathologies, such as malign tumours and cardiovascular diseases. Женщины раньше и чаще, чем мужчины, начинают страдать от приводящих к инвалидности заболеваний, например артрита, остеопороза, артериальной гипертензии и диабета; мужчины, как видно из вышесказанного, чаще подвержены смертельно опасным хроническим патологиям, таким как злокачественные опухоли и сердечно-сосудистые заболевания.
Ms. Shin asked how men in the Government, male religious, academic and opinion leaders and ordinary men and boys were responding to women's efforts towards equality in Jamaica. Г-жа Шин спрашивает, каким образом мужчины в правительстве, руководители религиозных, учебных учреждений и видные представители общественности из числа мужчин и простые мужчины и юноши реагируют на усилия женщин по обеспечению равенства в Ямайке.
Indeed, the designation of men as heads of household ensures their control of most household economic resources and often results in men being the indirect recipients of project resources which target women and female-headed households. Роль мужчин в качестве глав домашних хозяйств обеспечивает их контроль над большинством экономических ресурсов домашних хозяйств и зачастую ведет к тому, что мужчины являются косвенными получателями средств, выделяемых в рамках проектов, которые ориентированы на женщин и домашние хозяйства, возглавляемые женщинами.
The three delegations rejected the JIU contention that discrimination against men had been institutionalized in the Secretariat. Moreover, the figures did not bear out those accusations; rather, they showed that for the past two years men had received more promotions than women. Три делегации не согласны с утверждением ОИГ о том, что в Секретариате закрепилось дискриминационное отношение к мужчинам, Более того, эти обвинения не подтверждаются цифрами; они, скорее, показывают, что за последние два года мужчины получили больше повышений, чем женщины.
The possibility of appointment to a post of director are three times greater for men than for women, and in the case of executive posts it is two times greater for men. Мужчины имеют в три раза больше шансов по сравнению с женщинами занять руководящие должности и их возможности стать исполнительными директорами в два раза выше, чем у женщин.
They were equal to men before the law, they had equal rights with regard to the custody of their children and they were the partners of men in civil, cultural and social life. Женщины и мужчины равны перед законом, женщины имеют равные права в отношении опеки над своими детьми и являются равноправными партнерами мужчин в гражданской, культурной и социальной жизни.
Foreign-born women who work are actually better educated than foreign-born men and have better English skills, but their earnings are less than immigrant men or native women. Работающие женщины иностранного происхождения в действительности имеют более высокий уровень образования, чем мужчины иностранного происхождения, они также лучше владеют английским языком, но получают за свой труд меньше, чем мужчины-иммигранты или местные женщины.