Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчины

Примеры в контексте "Men - Мужчины"

Примеры: Men - Мужчины
While statistics say women live longer than men, these statistics do not tell about the quality of women's long lives. Хотя статистические данные свидетельствуют, что женщины живут дольше, чем мужчины, эти данные не отражают качества продолжительной жизни женщин.
The same hierarchy (men perform key or executive jobs while women are engaged in supporting jobs) is present also in illustrations of other occupations. Та же иерархия (мужчины играют ключевые или руководящие роли, а женщины заняты на вспомогательных работах) представлена также в иллюстрациях других профессий.
The Law contains no provisions establishing in clear terms that only men can be military persons, but this is, however, the case. Закон не содержит положений, в четкой форме утверждающих, что только мужчины могут быть военнослужащими, но дело, тем не менее, обстоит так.
Out of 16 ministers in the Government of Montenegro, only two are women (12,5%) and the Prime Minister and four vice-premiers are men. Из 16 министров в правительстве Черногории только две женщины (12,5 процента), а премьер-министр и четыре его заместителя - мужчины.
With respect to skilled manual workers, i.e., in agriculture, manufacturing, and construction, men constituted a clear majority of 89%. Что же касается квалифицированных рабочих, например тех, кто трудится в сельском хозяйстве, отраслях промышленности и строительстве, то здесь мужчины составляют абсолютное большинство - 89 процентов.
Otherwise men retire after 40 years of work record and women after 35 and at least are 55. В противном случае мужчины выходят на пенсию при наличии 40 лет, а женщины 35 лет трудового стажа и в возрасте не моложе 55 лет.
They can use property in compliance with the law that prescribes the same for men. Они имеют право на пользование собственностью в соответствии с законом в той же мере, что и мужчины.
Nevertheless, other findings indicate that women are less prone to alcohol and drug abuse than men to a ratio of 5:1 and 2:1 respectively. Тем не менее результаты других исследований свидетельствуют о том, что женщины в меньшей степени, чем мужчины, склонны к злоупотреблению алкоголем и наркотиками - 5:1 и 2:1, соответственно.
The males who made the schoolgirls pregnant were either schoolboys, teachers or other men outside the school setting. Среди мужчин, ответственных за беременность школьниц, есть учащиеся школ, учителя и другие мужчины, не имеющие отношения к школе.
However, men were still dominant in the political arena and women themselves were often reluctant to put themselves forward for election. Тем не менее на политической арене все еще доминируют мужчины, а сами женщины часто крайне неохотно выставляют свои кандидатуры на выборах.
Women in Denmark were just as highly educated as men, and did not seem to show a lack of courage. В Дании женщины не менее образованны, чем мужчины, и, как представляется, не проявляют недостатка смелости.
Among unmarried older persons, men are often more likely than women to live alone or in an institutional setting. Что касается одиноких пожилых людей, то мужчины чаще, как правило, чем женщины, живут отдельно или в домах для престарелых.
"he role of the father appears to be changing, with many men taking on parenting tasks quite different from those undertaken by fathers of previous generations. "роль отца, похоже, меняется, поскольку многие мужчины выполняют совершенно другие родительские обязанности по сравнению с отцовскими обязанностями предшествующих поколений.
Furthermore, men are influenced by cultural norms regarding manhood, some of which are very negative in the context of HIV. Кроме того, мужчины подвержены воздействию культурных норм в отношении представлений о мужском достоинстве, некоторые из которых играют весьма негативную роль в контексте ВИЧ.
The official estimate of people with HIV/AIDS in Malaysia is around 34,000 - 96.5 per cent of them men. По официальным данным число инфицированных ВИЧ/СПИДом в Малайзии составляет около 34000 человек, 96,5 процента из которых составляют мужчины.
While we speak, men, women and children, civilians and soldiers alike, are suffering from its tragic consequences. Даже сейчас, когда мы проводим это заседание, мужчины, женщины и дети, гражданские лица и военнослужащие страдают от ее трагических последствий.
It is important to note that most of those who emigrate are men, a fact that further increases the family responsibilities of women. Важно отметить, что бóльшую часть эмигрантов составляют мужчины, и в связи с этим увеличивается объем семейных обязанностей, приходящихся на женщин.
Women in the north had a reputation of being athletic and, in general, it was accepted that women had more energy than did men. Женщины на севере пользуются репутацией более здоровых лиц, и в целом принято считать, что женщины обладают бóльшей энергией, чем мужчины.
Research has shown that, in conflict areas, men and boys often talk about violence against girls and women as normal and acceptable behaviour. Исследования показывают, что в зонах конфликтов мужчины и мальчики нередко считают насилие в отношении девочек и женщин нормальным и приемлемым поведением.
Children were held together with adults and, at times, men were held together with women. Детей помещали вместе со взрослыми, мужчины иногда содержались вместе с женщинами.
The men memorized each other's telephone numbers so that if one was released, he could contact the families of the others. Мужчины запомнили номера телефонов друг друга, чтобы, если кто-то будет выпущен, он мог связаться с семьями других.
After valuables were stolen by the soldiers and policemen, the men were separated from the women and small children. После того как все ценности были украдены солдатами и полицейскими, мужчины были отделены от женщин и маленьких детей.
They discover that all of the victims' children have different fathers from the men they believe to be their father. Они обнаруживают, что у всех детей жертв отцы - не те мужчины, которых они считают отцами.
Sometimes he rides on a white horse, and sometimes he is accompanied by fairies or men with blackened faces dressed as old women. Иногда он едет на белом коне, а иногда его сопровождают феи или мужчины с зачернёнными лицами, одетые в костюмы старух.
Who were those subcontractors, were they men or women? Кто эти субподрядчики - женщины или мужчины?