This is what married men do? |
Это то, что делают женатые мужчины? |
but I'd never realized men would... |
и никогда не понимала что мужчины... |
All of the men in the Lee family have a likeness that is most strong. |
Все мужчины семьи Ли имеют очень сильное сходство. |
men get off on this kind of violence. |
Мужчины получают удовольствие от насилия такого рода. |
I thought we could settle this like men. |
я думал, мы решим это как мужчины. |
Whenever I see men harassing a damsel, I blow my fuse. |
Я прихожу в ярость, когда вижу, что мужчины обижают девушек. |
Come on, men, move it! |
Ну давайте, мужчины, шевелитесь! |
I'm not sure if you're aware, but coin enthusiasts are an easily scared group of mostly single men. |
Я не уверен, понимаете ли вы, но фанаты монет легко пугливые группы и одинокие мужчины. |
Todd, why are the men taking their clothes off? |
Тодд, а почему мужчины снимают свои футболки? |
And the secret is that the men in the family can travel in time. |
Тайна состоит в том, что мужчины в нашем роду могут путешествовать во времени. |
Cheney, Rumsfeld, very rational men. |
Чейни, Рамсфелд - очень разумные мужчины! |
I've also got a witness says he saw some men leaving this club around six, drunk as lords. |
Есть свидетель, который видел, как мужчины выходили из этого клуба около шести, в стельку пьяные. |
I didn't want any men around my mom, it was like nobody was good enough for her. |
Я не хотел, чтобы моя мама с кем-то встречалась: все мужчины были недостойны её. |
Well, we are both men with a mission in our life; willing to sacrifice anything to achieve our goals. |
Мы оба мужчины, с целью в жизни, и мы готовы жертвовать всем, чтобы её достичь. |
I believe, that it's excessive to argue if it's decent or not for a woman to be brave, while the men remain in uncertainty. |
Мне кажется, сейчас излишне рассуждать, пристойно или непристойно женщине быть храброй, когда мужчины находятся в нерешительности. |
Any other men in Johnny's life after that? |
А другие мужчины в жизни Джонни были после этого? |
Why don't we settle this like real men? |
Может уладим этот вопрос, как настоящие мужчины? |
I mean there have been men since, obviously but, none of them meant anything... or not much. |
То есть у меня, конечно, были мужчины после него, но... ни один из них не значил... так много. |
These Addams men, where do you find them? |
Эти мужчины Адамсы где вы их находите? |
While our men and husbands were sent to Siberia, many of the women found protectors which made them a taboo for the rest of the pack. |
Пока наши мужчины были сосланы в Сибирь, Многие женщины нашли себе защитников, которые не давали остальным прикасаться к ним. |
And suddenly I had something men wanted. |
И неожиданно я поняла, что я обладаю тем, что мужчины хотят от женщин |
Have you ever been attracted to men, Alex? |
Вас когда-либо привлекали мужчины, Алекс? |
Women, men, the whole sitting-standing deal. |
Мужчины, женщины, все эти заседательские дела |
Why are all these men getting manicures on their lunch break? |
Почему все эти мужчины в обеденный перерыв делают маникюр? |
What do you expect from men, right? |
Да! - Брось! Дождешься от них, это же мужчины! |