| All the men were slaughtered and the women and children were made slaves. | Все мужчины острова были убиты, а женщины и дети обращены в рабство. |
| Burials were in some cases accompanied by meat offerings (horsemeat for men and beef for women), and various objects, including clay vessels. | Погребения в ряде случаев сопровождались мясной напутственной пищей (мужчины - кониной, женщины - говядиной) и различными предметами, включая глиняные сосуды. |
| The right to stand for election was limited to men who possessed £1000 worth of property and wealthy landowners were permitted up to four votes each in elections. | Правом голоса на выборах обладали мужчины, которые владели имуществом более 1000 фунтов, а богатые землевладельцы получали до четырёх голосов. |
| With the men gone, we're worried about the native element. | Теперь, когда мужчины ушли, у нас вызывают беспокойство туземцы. |
| We need strond men instead of prima-donnas! | Мне нужны настоящие мужчины, а не примадонны! |
| You're only attracted to men like your brother. | Тебя привлекают только такие мужчины, как твой брат |
| I'm just telling you that those men, sitting at a table, you can see them over my head, they are with the FBI. | Я просто говорю, что те мужчины, сидящие за столиком, который ты видишь над моей головой, они из ФБР. |
| Were all men as chivalrous in your day? | В твоём времени все мужчины были рыцарями? |
| You see, some men are criminals... and they must disappear. | "Есть мужчины - преступники... и они должны умереть." |
| Here, when my most profound wish is that those men had succeeded in their task. | Когда мое самое заветное желание было в том, чтобы те мужчины довели дело до конца. |
| I was just trying to tell you how selfish men are. | Я просто пыталась показать тебе, как эгоистичны мужчины! |
| Really, Harold, why do men always seek to delay the inevitable? | Гарольд, почему мужчины всегда пытаются отложить неизбежное? |
| You men just don't understand women! | Вы мужчины совсем не понимаете женщин. |
| The thing is - and trust me here - not all men are gentlemen, like me and Mart. | Смысл в том, и ты должна верить мне что не все мужчины - джентльмены, как я и Март. |
| All men, when it comes to an 'adventure'... look for a very different type of woman to their partner. | Все мужчины, когда доходит дело до... "приключения"... выбирают совершенно противоположный своей партнёрше тип женщины. |
| I know I'm not as accomplished as some of the men you've been involved with. | Я знаю, я не так совершенен как некоторые мужчины, с которыми ты связывала себя. |
| Daddy, why are men bald? | Папа, а почему мужчины лысеют? |
| The men sleep here, the women there! | Мужчины спят здесь, женщины там. |
| Because men think if women are grabbing and clawing at each other... there's a chance they might somehow kiss. | Потому что мужчины думают, если женщины хватают и царапают друг друга... есть шанс, что они могли бы как-нибудь и поцеловать. |
| You must be one of the few men in the city who isn't a man. | Должно быть ты из числа тех редких мужчин, которые и не мужчины вовсе. |
| You like being watched by other men! | Вам нравится, когда на тебя смотрят мужчины! |
| Well, who needs men, right? | Ну, кому нужны мужчины, верно? |
| Did all the men go to fight Karaba? | Все мужчины ходили сражаться с Караба? |
| All men say that before they get married! | Все мужчины говорят так перед женитьбой! |
| Especially since my energy as a woman comes from clay, not men. | Тем более, что мою женскую энергию рождает глина, а не мужчины. |