All the men were slaughtered and the women and children were made slaves. |
Все мужчины острова были убиты, а женщины и дети обращены в рабство. |
Burials were in some cases accompanied by meat offerings (horsemeat for men and beef for women), and various objects, including clay vessels. |
Погребения в ряде случаев сопровождались мясной напутственной пищей (мужчины - кониной, женщины - говядиной) и различными предметами, включая глиняные сосуды. |
The right to stand for election was limited to men who possessed £1000 worth of property and wealthy landowners were permitted up to four votes each in elections. |
Правом голоса на выборах обладали мужчины, которые владели имуществом более 1000 фунтов, а богатые землевладельцы получали до четырёх голосов. |
With the men gone, we're worried about the native element. |
Теперь, когда мужчины ушли, у нас вызывают беспокойство туземцы. |
We need strond men instead of prima-donnas! |
Мне нужны настоящие мужчины, а не примадонны! |
You're only attracted to men like your brother. |
Тебя привлекают только такие мужчины, как твой брат |
I'm just telling you that those men, sitting at a table, you can see them over my head, they are with the FBI. |
Я просто говорю, что те мужчины, сидящие за столиком, который ты видишь над моей головой, они из ФБР. |
Were all men as chivalrous in your day? |
В твоём времени все мужчины были рыцарями? |
You see, some men are criminals... and they must disappear. |
"Есть мужчины - преступники... и они должны умереть." |
Here, when my most profound wish is that those men had succeeded in their task. |
Когда мое самое заветное желание было в том, чтобы те мужчины довели дело до конца. |
I was just trying to tell you how selfish men are. |
Я просто пыталась показать тебе, как эгоистичны мужчины! |
Really, Harold, why do men always seek to delay the inevitable? |
Гарольд, почему мужчины всегда пытаются отложить неизбежное? |
You men just don't understand women! |
Вы мужчины совсем не понимаете женщин. |
The thing is - and trust me here - not all men are gentlemen, like me and Mart. |
Смысл в том, и ты должна верить мне что не все мужчины - джентльмены, как я и Март. |
All men, when it comes to an 'adventure'... look for a very different type of woman to their partner. |
Все мужчины, когда доходит дело до... "приключения"... выбирают совершенно противоположный своей партнёрше тип женщины. |
I know I'm not as accomplished as some of the men you've been involved with. |
Я знаю, я не так совершенен как некоторые мужчины, с которыми ты связывала себя. |
Daddy, why are men bald? |
Папа, а почему мужчины лысеют? |
The men sleep here, the women there! |
Мужчины спят здесь, женщины там. |
Because men think if women are grabbing and clawing at each other... there's a chance they might somehow kiss. |
Потому что мужчины думают, если женщины хватают и царапают друг друга... есть шанс, что они могли бы как-нибудь и поцеловать. |
You must be one of the few men in the city who isn't a man. |
Должно быть ты из числа тех редких мужчин, которые и не мужчины вовсе. |
You like being watched by other men! |
Вам нравится, когда на тебя смотрят мужчины! |
Well, who needs men, right? |
Ну, кому нужны мужчины, верно? |
Did all the men go to fight Karaba? |
Все мужчины ходили сражаться с Караба? |
All men say that before they get married! |
Все мужчины говорят так перед женитьбой! |
Especially since my energy as a woman comes from clay, not men. |
Тем более, что мою женскую энергию рождает глина, а не мужчины. |