Rahul lends her his mobile phone so that she can contact her friends, but the men with her grab it and throw it from the train. |
Рахул отдает ей свой мобильный телефон, чтобы она могла связаться со своими друзьями, но те мужчины отбирают его и выкидывают из поезда. |
As soon as we say feminism, it does not mean all men should become subordinate and women should be the ones who rule the world. |
Когда мы говорим о феминизме, это не значит, что все мужчины становятся второстепенными людьми, а женщины должны править миром. |
Has long since ceased to believe that cooking is typically Babska 'business and leader in the profession certainly lead chef men. |
Уже давно перестали думать, что приготовление пищи, как правило, "Бизнес Babska" и лидера в этой профессии, безусловно, приведет шеф-повара мужчины. |
While the men were in the Army, Elizabeth converted their home to a haven, "Jackson's Fort," for refugees from Indian attacks. |
Пока мужчины были в армии, Элизабет превратила их дом в пристанище для беженцев, спасавшихся от нападений индейцев, - «Форт Джексон». |
In addition, the Scots Parliaments passed legislation in 1493 and 1503 requiring all seaboard burghs to keep "busches" of 20 tons to be manned by idle able-bodied men. |
Дополнительно в 1493 и 1503 годах шотландский парламент потребовал от всех феодалов, чьи владения были на побережье, возвести 20-тонные «буши» (англ. busches), в экипаж которых должны были набираться неработающие трудоспособные мужчины. |
For instance, it has been found that men tend to cite themselves more often than women. |
При этом, например, было установлено, что мужчины цитируют себя чаще, чем женщины. |
I take it as obvious that men are not worth for it and certainly less evil. |
Я воспринимаю это как очевидно, что мужчины, не стоит за это и, конечно, меньшее зло. |
As the mechanization of agriculture continued, women left fieldwork and went into service work, while the men drove tractors and worked on the farms. |
Поскольку механизация продолжалась, женщины покидали поля и переходили на работу в сфере услуг, в то время как мужчины в большинстве осваивали тракторы и другие машины и продолжали работать на фермах. |
Though some returning service men took advantage of GI housing bills, many with strong ethnic and familial ties chose to stay in town. |
Несмотря на то, что демобилизованные мужчины воспользовались преимуществом по закону о жилье для солдат, многие люди, имеющие крепкие этнические и родовые корни в городе, решили остаться. |
In 2016, about 58% of its undergraduate students were women and 42% men. |
В 2016 году около 58% студентов бакалавриата составляли женщины и 42% - мужчины. |
In a series of 1993 studies done by Singh, men used WHR and overall body fat to determine a woman's attractiveness. |
В серии исследований, произведённых Сингхом в 1993 году, мужчины использовали соотношение талии и бёдер и общее количество жировой ткани для определения женской привлекательности. |
Seventy candidates were initially in the race, including 64 men and six women. |
Изначально 70 кандидатов заявили о желании баллотироватлься, из которых было 64 мужчины и 6 женщин. |
Instead of viewing women as ornaments to society or property to be traded in marriage, Wollstonecraft maintains that they are human beings deserving of the same fundamental rights as men. |
Вместо того чтобы рассматривать женщин в качестве украшения общества или имущества, которым можно торговать в виде выдачи замуж, Уолстонкрафт утверждает, что они являются человеческими существами, заслуживающими те же основные права, что и мужчины. |
The cappers or knitters, generally men, were attached to the Weaver's Guild and may have been governed by a Council of Master Craftsmen. |
Шапочники и вязальщики, как правило, мужчины, были прикреплены к Гильдии ткачей и, вероятно, управлялись советом мастеров. |
On average adult men reached 35 years of age and women 33. |
В среднем мужчины доживали до 35 лет, женщины - до 33 лет. |
Enggano men wear kain loincloths of various lengths, and the length of the kain in direct proportion testifies to the economic status of its wearer. |
Мужчины энгано носят набедренные повязки различной длины - каины, причем длина каина в прямой пропорции свидетельствует об экономическом статусе его владельца. |
While there were no legal restrictions on female education, some men did not approve of this practice, such as Muhammad ibn al-Hajj (d. |
Хотя не было никаких правовых ограничений на женское образование, некоторые мужчины не одобряли эту практику, как например Мухаммад ибн аль-Хадж (ум. |
In 1888, after finishing secondary school in Palma, he (like many young Majorcan men) went to mainland Barcelona to finish his education. |
В 1888 году после окончания средней школы в городе Пальма, он, как и многие молодые Майорки мужчины, отправился на материк в Барселону, чтобы закончить своё образование. |
I'm the one men want! |
Я та, кого хотят мужчины! |
The men began to argue, and doubts were expressed about the wisdom of those who had chosen this route, in particular James Reed. |
Мужчины начали спорить, и выражались сомнения по поводу благоразумия тех, кто выбрал этот маршрут, особенно Джеймса Рида. |
After leaving the training field of battle, the men begin a transcendental journey: they get to a city populated by only beautiful and solitary women. |
Покинув учебное поле боя, мужчины начинают трансцендентальное путешествие: попадают в город, населённый одними красивыми, одинокими женщинами. |
Whether the real men and woman placed on our dating web site? |
Действительно ли размещены реальные мужчины и женщины на нашем сайте? |
How does the Right, controlled by men, enlist their participation and loyalty? |
Каким образом Правая, которую контролируют мужчины, заручается их симпатией и лояльностью? |
A 2006 experiment about justice served suggests that men, but not women, enjoy seeing "bad people" suffer. |
Эксперимент 2006-го года показал, что мужчины (но не женщины) любят видеть, как плохие люди страдают. |
I must say this, if you, the men of Ashanti, will not go forward, then we will. |
Я должна сказать следующее: «Если вы, мужчины Ашанти, не пойдёте вперёд, то это сделаем за вас мы». |