Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчины

Примеры в контексте "Men - Мужчины"

Примеры: Men - Мужчины
Majority of them were men (2267 or 71.3 per cent). Большинство из них составляют мужчины (2267 человек или 71,3%).
Women enjoy the same conditions of work and remuneration as men. Женщины работают в тех же условиях и получают ту же заработную плату, что и мужчины.
National service was performed by men aged between 18 and 35. Национальную службу несут мужчины в возрасте от 18 до 35 лет.
Women have the same economic, political, social and cultural rights as men. Женщины наделены такими же экономическими, политическими, социальными, культурными правами, как и мужчины.
JS1 stated that in the employment sector, women in similar positions to men received lower salaries than their male counterparts and were denied promotions. В СП 1 было указано, что в сфере занятости женщины, занимая те же должности, что и мужчины, получают меньшую заработную плату по сравнению со своими коллегами мужского пола и не продвигаются по службе.
In some cases, women are treated with more courtesy and respect than men. В некоторых случаях женщины могут рассчитывать на более обходительное и уважительное отношение, чем мужчины.
UNCT noted that in some cases men who voluntarily travelled to other countries were subjected to labour exploitation. СГООН отметила, что в некоторых случаях мужчины, добровольно выезжающие в другие страны, подвергаются эксплуатации в области занятости.
Singaporean women enjoyed the same educational, economic and political opportunities and health-care standards as men. Сингапурские женщины имеют те же возможности в сфере образования, экономики, политики и здравоохранения, что и мужчины.
Despite high levels of educational attainment among women, men still dominated positions of power. Несмотря на высокие уровни образования среди женщин, мужчины по-прежнему доминируют на руководящих должностях.
Most of the abducted persons were men, but their jobs seemed to vary. Большинство похищенных людей - это мужчины, но их профессии, по-видимому, весьма различны.
They are also at much greater risk of poverty than men. Они также гораздо больше рискуют оказаться в нищете, чем мужчины.
The fourth conclusion is that men are also an important part of the equation. Четвертый вывод: мужчины также являются одной из важных составляющих уравнения.
Notice I said people, not "men". Заметьте, я сказал люди, а не «мужчины».
It is not just the men of the region who want a job and a voice. В работе и праве голоса в этом регионе нуждаются не только мужчины.
In common with men, women enjoy an independent legal personality and are endowed with full capacity. Как и мужчины, женщины могут приобретать статус независимого юридического лица и имеют те же полномочия в полном объеме.
Disproportionately more jobs have been lost among immigrant youth, in particular among men. Особенно значительно от потери работы пострадали молодые иммигранты, прежде всего мужчины.
This underlines the important message that, overall, girls and women have lower rates of education than men. Из этого вытекает важный вывод о том, что в целом девочки и женщины имеют более низкий уровень образования, чем мужчины.
In addition, women tend to be more likely than men to design solutions that require low external input. Кроме того, женщины, как правило, чаще, чем мужчины, разрабатывают решения, не требующие больших внешних вложений.
Research on rural innovators further suggests that women are more open than men to sharing their ideas. Обзор деятельности сельских новаторов показал также, что женщины более охотно, чем мужчины, делятся своими идеями.
Neuroscience since Beijing has shown that women respond to stress differently than men. Нейробиологические исследования, проведенные после Конференции в Пекине, показали, что женщины реагируют на стресс иначе, чем мужчины.
As a whole, women spend more years than men in the educational system and have slightly higher enrolment rates. В целом, женщины находятся в системе образования большее количество лет, чем мужчины, и имеют несколько более высокие оценки при поступлении.
Women return 90 per cent of earnings to families, well above men. Женщины возвращают 90 процентов своего заработка в семью - гораздо больше, чем мужчины.
In daily life, men, women, and children are exposed to different kinds of chemicals in varying concentrations. В повседневной жизни мужчины, женщины и дети подвергаются воздействию разного рода химических веществ в различных концентрациях.
For example, women tend to leave a smaller ecological footprint than men owing to their more sustainable consumption patterns. Например, женщины, как правило, оставляют менее значительный экологический след, чем мужчины ввиду используемых ими более устойчивых методов потребления.
In addition, women continue to enjoy the same rights as men to conclude contracts and administer property. Кроме того, женщины по-прежнему пользуются теми же правами, что и мужчины, в вопросах заключения договоров и управления имуществом.