| Tobacco is also commonly used in Saint Lucia, but men smoke more than women. | Употребление табака также распространено в Сент-Люсии, но мужчины курят больше, чем женщины. |
| Women in Lithuania are better educated than men. | Женщины в Литве более образованны, чем мужчины. |
| In the majority of states men form the majority of students at higher educational establishments, starting from the lowest level. | В большинстве государств мужчины составляют большинство студентов в высших учебных заведениях, начиная с самого низкого уровня. |
| Women can hold titles to land on the same basis as men. | Женщины могут быть правообладателями собственности на землю на тех же основаниях, что мужчины. |
| They may also inherit land from their parents or other relatives, just like men. | Как и мужчины, они могут получать землю в наследство от своих родителей и других родственников. |
| Women therefore, take their place in the legal system on an equal basis with men. | Таким образом, женщины занимают в судебно-правовой системе такое же место, что и мужчины. |
| Women hold the same rights and responsibilities as men in matters relating to their children. | В вопросах, касающихся их детей, женщины имеют те же права и обязанности, что и мужчины. |
| Only recently the men and the youth were included as target groups. | Лишь недавно мужчины и молодежь были включены в нее в качестве целевых групп. |
| Women practice subsistence agricultural production while men dedicate themselves essentially to commercial agriculture (sunflower, cotton and tobacco). | Женщины занимаются натуральным сельским хозяйством, в то время как мужчины посвящают себя в основном коммерческому сельскому хозяйству (выращиванию подсолнечника, хлопчатника и табачных культур). |
| Although women are also involved one way or another, men are the most active people in these two organizations. | Хотя женщины также в той или иной степени вовлечены в работу этих двух организаций, наиболее активными их участниками являются мужчины. |
| With these few exceptions, traditional authorities and courts continue to be dominated by men. | За этими немногочисленными исключениями в традиционных органах власти и традиционных судах продолжают доминировать мужчины. |
| Moreover, men, owing to their dominant situation, often influence women by making them sign over their proxy votes. | Кроме того, мужчины, ввиду их доминирующего положения, нередко заставляют женщин подписывать доверенность на голосование. |
| Women are now taking over expenses that had traditionally been the responsibility of men. | Женщины начинают распоряжаться денежными средствами, чем традиционно занимались только мужчины. |
| Under aliens law and policy, female aliens in principle have the same rights to family reunification as men. | В соответствии с законом и политикой в отношении иностранцев иностранки в принципе имеют такие же права на воссоединение семьи, как и мужчины. |
| On average, men take home about AWG 525 more per month than women. | В среднем мужчины получают в месяц приблизительно на 525 арубских гульденов чистыми больше, чем женщины. |
| Above the age of 65 there are only 73 men for every 100 women in Aruba. | В возрасте старше 65 лет на Арубе на каждые 100 женщин насчитывается только 73 мужчины. |
| Even when men are aware of the rights of women, many are not willing to recognize or grant these. | Даже зная о правах женщин, многие мужчины не намерены их признавать или предоставлять. |
| Women can acquire a passport in the same manner as men. | Женщины могут получать паспорт в том же порядке, что и мужчины. |
| Women in Pakistan have the same rights de jure as men to social and economic benefits. | Женщины в Пакистане имеют де-юре те же права на социальные и экономические выгоды, что и мужчины. |
| Legally women have the same right as men to choose a profession and occupation. | По закону женщины имеют те же права, что и мужчины, в выборе профессии и занятия. |
| Also, studies had shown that men who had committed acts of violence were prone to relapses. | Кроме того, данные проведенных исследований свидетельствуют о том, что мужчины, совершившие акты насилия, склонны к их повторению. |
| Typically men are engaged in fishing and women in fish processing and marketing. | Обычно мужчины занимаются рыболовством, а женщины - обработкой и сбытом рыбы. |
| Women are also known to engage in near-shore harvesting activities and men are known to be involved in fish marketing and distribution. | Известно также, что иногда женщины работают на промысловых судах вблизи побережья, а мужчины занимаются маркетингом и сбытом рыбы. |
| Another example: we have ended the centuries-old practice of discriminating against rural women by allowing only men to own land. | Приведу другой пример: мы положили конец многовековой практике дискриминации в отношении сельских женщин, в соответствии с которой только мужчины могли владеть землей. |
| One of the reasons for the foregoing was that women were more likely to find employment in the informal economy than men. | Одна из причин вышеизложенного заключается в том, что женщины с большей вероятностью, нежели мужчины, находят работу в неформальном секторе экономики. |