Bosniak men were castrated in some Serb concentration camps. |
В некоторых сербских концентрационных лагерях боснийские мужчины подверглись кастрации. |
In all ethnic groups, nearly all of the economically inactive men in this age range are students. |
Во всех этнических группах почти все мужчины, относящиеся к этой возрастной группе и не занимающиеся никакой экономической деятельностью, являются учащимися. |
Thousands of people, mostly draft-age men and young boys, have disappeared. |
Тысячи людей, главным образом мужчины и юноши призывного возраста, исчезли. |
Of the 187 individuals who applied, 24 were men and 163 were women. |
Среди 187 отдельных лиц, подавших заявления, было 24 мужчины и 163 женщины. |
Vice-ministerial posts are held by 22 men and 4 women. |
Заместителями министров являются 22 мужчины и 4 женщины. |
Women were entitled to maternity leave and enjoyed the same rights as men to social security benefits. |
Женщины имеют право на отпуск в связи с родами, и они в той же мере пользуются благами социальной защиты, что и мужчины. |
In armed conflict, many combatants, mainly men, are killed. |
Во время вооруженных конфликтов гибнут многие комбатанты, главным образом мужчины. |
Women in Cambodia, often overworked and malnourished, suffer more from poor health than men. |
В Камбодже в результате изнурительного труда и недостаточного питания женщины зачастую имеют более слабое здоровье, чем мужчины. |
Women endured harsh conditions similar to those of men. |
Они проходили службу в не менее суровых условиях, чем мужчины. |
The staffing of most government structures, however, remains dominated by men in every country. |
Однако в структурах правительств в каждой стране по-прежнему доминируют мужчины. |
Rural-urban migration in Africa, Asia and the Pacific and the Middle East is dominated by men. |
В Африке, азиатско-тихоокеанском регионе и на Ближнем Востоке из сельских в городские районы в основном мигрируют мужчины. |
In some cases, women are required to put up more collateral and pay higher rates of interest than men. |
В некоторых случаях женщины должны предоставлять больший залог и платить более высокие проценты, чем мужчины. |
These separated men were then taken to a house guarded by Bosnian Serb soldiers. |
Отделенные таким образом мужчины были затем размещены в доме под охраной боснийских сербов. |
The Netherlands Battalion soldier heard shots and saw both men fall to the ground. |
Солдат нидерландского батальона услышал выстрелы и увидел, как оба мужчины упали на землю. |
At that point, the men were taken off the buses but then returned. |
В этот раз мужчины были выведены из автобусов, но затем вернулись. |
Both wounded men said they received appropriate medical care for their injuries. |
Оба пострадавших мужчины сообщили, что после ранений они получили необходимую медицинскую помощь. |
In some countries, for example Zambia and Somalia, women have benefited proportionately more than men from such programmes. |
В ряде стран, например в Замбии и Сомали, из таких программ сравнительно большую пользу извлекают женщины, чем мужчины. |
Innovative programmes must be developed to make information, counselling and services for reproductive health accessible to adolescents and adult men. |
Для того чтобы подростки и взрослые мужчины имели доступ к информации, консультациям и услугам в области охраны репродуктивного здоровья, должны быть разработаны новаторские программы. |
Women have the same rights as men to participate fully in policy and decision-making at all levels. |
Женщины обладают теми же правами, что и мужчины, на всестороннее участие в процессе разработки политики и принятия решений на всех уровнях. |
In comparison, the men in these societies are relatively free of such social prescriptions and pressures. |
Для сравнения можно сказать, что мужчины в этих обществах относительно свободны от таких социальных рецептов и давлений. |
Sixty-three men were imprisoned in the elementary school of the village of Seovica. |
Шестьдесят три мужчины были лишены свободы в начальной школе в деревне Сеовица. |
Eyewitnesses reported that unidentified men had knocked on his door, identifying themselves as policemen. |
Очевидцы сообщили, что ему в дверь постучали неизвестные мужчины, назвавшись полицейскими. |
In the job market women earn less and hold fewer professional positions than men. |
ЗЗ. Что касается рынка труда, то женщины зарабатывают меньше, чем мужчины, и реже занимают должности специалистов. |
Tens of millions of people perished in that war: soldiers and civilians, men, women and children. |
Десятки миллионов людей погибли в этой войне: солдаты и гражданские лица, мужчины, женщины и дети. |
This is in contrast to previous periods when men would move into growth areas, displacing women, if necessary. |
Эта ситуация коренным образом отличается от предыдущих периодов, когда мужчины трудоустраивались в растущих секторах, при необходимости вытесняя из них женщин. |