Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчины

Примеры в контексте "Men - Мужчины"

Примеры: Men - Мужчины
What mechanisms existed to ensure that men who emigrated did not evade their obligations? Какие существуют механизмы для обеспечения того, чтобы эмигрировшие мужчины не могли избегать выполнения своих обязательств?
There had been a general downturn in employment since 1994; men still dominated the workforce although most professional, clerical and sales posts were held by women. С 1994 года наблюдается общая тенденция снижения уровня занятости; в составе рабочей силы господствующее положение по-прежнему сохраняют мужчины, хотя большинство должностей гуманитарных профессий, конторских служащих и работников торговли занимают женщины.
Women did enjoy the same access to the courts as men, and that question had also been addressed at length in Luxembourg's initial report. Женщины располагают таким же доступом к судам, что и мужчины, и этот вопрос также был обстоятельно рассмотрен в первоначальном докладе Люксембурга.
She was troubled, in particular, by cases in which men were exonerated for crimes against women based on defence of their honour. Она обеспокоена, в частности, случаями, в которых мужчины освобождаются от ответственности за преступления в отношении женщин на основании защиты своей чести.
The general feeling is that not many would take such action because women in the country generally enjoy the same opportunities as men. Представляется, что немногие предприняли бы такие шаги, поскольку женщины Самоа в целом располагают теми же возможностями, что и мужчины.
In the Methodist church, women have the same opportunities as men to attain the level of lay preacher. В методистской церкви женщины, как и мужчины, могут дослужиться до уровня проповедника без духовного сана.
Where micro-financing has been available, financial institutions generally, have experienced that women have a better repayment record than men. В тех районах, где финансовые учреждения все-таки осуществляли микрокредитование, женщины, в целом, зарекомендовали себя лучше, чем мужчины в плане соблюдения условий погашения кредита.
They have to establish and make use of the same relationships and networks as men do in order to be able to compete with them. Они должны выстраивать и использовать те же формы отношений, что и мужчины, чтобы иметь возможность с ними соперничать.
Delegates emphasized that without the leadership and partnership of men and boys, who occupy positions of power in households, communities and societies, progress in reducing HIV infection would not be realized. Делегаты подчеркнули, что, если те мужчины и мальчики, которым в домашних хозяйствах, общинах и обществе принадлежит главенствующая роль, не будут выступать в качестве лидеров и партнеров в этой области, прогресса в сокращении масштабов распространения ВИЧ-инфекции добиться не удастся.
The attackers were said to be "numerous" and reportedly included armed men, women and children. Нападавших, по словам свидетелей, было «много», и среди них были вооруженные мужчины, женщины и дети.
Now women are faced with men exercising a right of polygamy that had been formerly banned, with the well-known consequences: HIV/AIDS, impoverishment, and family abandonment. Сегодня женщины страдают от того, что мужчины имеют право на полигамный брак, который был формально запрещен, что влечет за собой всем хорошо известные последствия: ВИЧ/СПИД, обнищание и уход мужа из семьи.
Similarly, the nutritional and health status of women is lower than men even under normal circumstances, so is likely to be even lower in situations of displacement. Аналогичным образом, поскольку даже при нормальных обстоятельствах женщины имеют меньше возможностей с точки зрения доступа к питанию и здравоохранению, чем мужчины, возникает вероятность того, что их положение станет еще хуже в ситуациях перемещения.
It is also possible that men have been more energetically targeted by the Government of the Sudan and the Janjaweed militia allied to it. Возможно также, что мужчины в большей степени преследовались правительством Судана и связанными с ним формированиями "джанджавидов".
In a public environment, men are less likely to talk openly and honestly, and are very unlikely to show their vulnerability. Вероятность того, что на публике мужчины станут выражать свое мнение открыто и честно, невелика, и еще менее вероятна возможность проявления ими своей уязвимости.
It is only by addressing the role that men and boys play in the trafficking industry that this crime can be eradicated. Это зло можно искоренить лишь в том случае, если мужчины и мальчики перестанут быть фактором в деятельности индустрии торговли людьми.
As long as men refuse the opportunities repeatedly offered to engage women in making decisions at all levels, equality and equity will not be achieved. Равенство и равноправие не будут достигнуты до тех пор, пока мужчины будут игнорировать те возможности, которые часто предоставляются в плане вовлечения женщин в процессы принятия решений на всех уровнях.
Marriage protects woman from exploitation by men. обеспечивал женщине защиту от эксплуатации со стороны мужчины.
The Beijing Platform for Action, in speaking of gender equality, explicitly states that it will only be accomplished if men and boys are actively involved and encouraged in all efforts (para 58). Что касается задачи по обеспечению равенства женщин, то в Пекинской платформе действий однозначно говорится, что она может быть реализована лишь в том случае, если мужчины и юноши будут принимать активное участие и их будут поощрять к участию во всех мероприятиях (пункт 58).
Individually, men and boys need to В индивидуальном плане мужчины и мальчики должны:
It has been spoken about the masculine crisis of identity, precisely because men try to change due to the fact women are requesting a different man. О кризисе мужского самосознания говорится именно потому, что мужчины стремятся измениться в силу того факта, что женщины хотят видеть мужчин другими.
After the end of a conflict men often grant themselves work and other opportunities in society and take the lead in rebuilding their community. После окончания конфликта мужчины нередко сами предоставляют себе работу и пользуются в обществе другими возможностями и играют ведущую роль в восстановлении своих общин.
It is essential that men not be a background to women's forums and conferences where gender equality policy is discussed. Исключительно важно, чтобы мужчины не занимали пассивную позицию в рамках женских форумов и конференций, на которых обсуждаются вопросы политики обеспечения гендерного равенства.
Entitlement to a pension on general grounds occurs at age 62 for men and age 57 for women. Право на пенсию на общих основаниях имеют мужчины по достижении 62 лет, женщины - 57 лет.
The number of households headed de facto by women has increased, as men have been forced to seek employment abroad. Количество хозяйств, де-факто возглавляемых женщинами, увеличилось, т.к. мужчины были вынуждены уехать за пределы республики в поисках работы.
Despite the longer life expectancy of women over men, the latter outnumber women. Несмотря на то, что у женщин ожидаемая продолжительность жизни выше, чем у мужчин, мужчины по численности превосходят женщин.