Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчины

Примеры в контексте "Men - Мужчины"

Примеры: Men - Мужчины
In some cases, men may take over crops traditionally raised by women when such crops are commercialized. В некоторых случаях мужчины могут брать на себя выращивание традиционно культивируемых женщинами культур, когда те коммерциализируются.
Women are, for example, likely to earn smaller pensions than men. Женщины, к примеру, вероятнее всего, получают пенсию меньшего размера, чем мужчины.
Available data for a number of countries show that women spend more time than men on cooking, cleaning and childcare. Как показывают имеющиеся данные по ряду стран, женщины тратят больше времени на приготовление пищи, уборку и уход за детьми, чем мужчины.
The take-up of leave provisions by men is limited in most countries. В большинстве стран мира мужчины редко пользуются такими отпусками.
It was estimated that, for married couples with no children, men undertake 52 per cent of the household responsibilities. По оценочным данным, в состоящих в браке бездетных парах мужчины выполняют 52 процента домашних обязанностей.
In married couples with three children or more, men undertake 39 per cent of the work. В состоящих в браке парах, имеющих троих и более детей, мужчины выполняют 39 процентов подобной работы.
In Jamaica, attempts have been made to engage men to take responsibility for protection against HIV transmission. На Ямайке были предприняты попытки добиться того, чтобы мужчины брали на себя ответственность за защиту от передачи ВИЧ.
Campaigns focused on transforming attitudes must target the media and address the role of men and boys in establishing gender equality. Кампании, нацеленные на преобразование подходов, должны охватывать средства массовой информации и затрагивать ту роль, которую играют мужчины и мальчики в обеспечении гендерного равенства.
More support for positive role models of men as carers. следует оказывать больше поддержки положительным примерам, когда мужчины выступают в роли заботливого семьянина.
When women are ill, men do not always take on the same responsibilities. Когда женщины заболевают, мужчины не всегда берут на себя выполнение тех же обязанностей.
Evidence from Cambodia, Indonesia and Viet Nam indicates that women place a higher value on access to private sanitation facilities than men. Согласно информации, полученной из Камбоджи, Индонезии и Вьетнама, женщины придают большее значение возможности использования индивидуальных объектов санитарного обслуживания, чем мужчины.
They have recognized the profundity of humanity's hopes and expectations nourished by women, men, youth and children throughout human history. Они признали глубину надежд и чаяний человечества, которые в течение всей истории испытывали женщины, мужчины, молодежь и дети.
Middle-aged men are at high risk of coronary heart disease and have poorer nutrition compared to their younger counterparts. Мужчины среднего возраста в большей степени подвержены риску коронарных сердечно-сосудистых заболеваний и хуже питаются, чем мужчины более молодого возраста.
Middle-aged men are also a captive audience due to their higher perceived risk. Мужчины среднего возраста также составляют целевую аудиторию по причине высокого предполагаемого риска.
National political and business leaders, as well as other prominent men, can provide role models and promote behaviour that challenges gender stereotypes. Мужчины из числа ведущих политиков и бизнесменов страны, как и другие выдающиеся деятели, могут показывать наглядные примеры и поощрять поведение, которое опровергает гендерные стереотипы.
They struck at men and at women; at elderly and at infants. От них пострадали мужчины и женщины, старики и дети.
Of the Commission's total staff, 43 are women and 115 are men. Из общего числа сотрудников Комиссии 43 составляют женщины и 115 - мужчины.
Women, like men, are involved in a range of entrepreneurial activities. Женщины, как и мужчины, участвуют в широком спектре видов предпринимательской деятельности.
On average women in the European Union earn 15 per cent less than men. В среднем женщины в странах - членах Европейского союза получают за свой труд на 15 процентов меньше, чем мужчины.
Suicide is more common among men. Склонность к самоубийствам чаще проявляют мужчины.
For example, men have substantially more faith in technical solutions to problems, whereas women consider behaviour and lifestyle to be essential. Например, мужчины значительно больше доверяют техническим решениям проблем, а женщины считают важными поведенческие модели и образ жизни.
At the same time, women are less informed about energy-saving measures than men. В то же время женщины в меньшей степени, чем мужчины, информированы о мерах по энергосбережению.
Women are more likely to earn less than men for the same type of work. За аналогичный труд женщины часто получают меньше, чем мужчины.
Women's contribution to household work exceeds that of men in almost all economies. Практически во всех странах в домашних хозяйствах женщины работают больше, чем мужчины.
These reports document that migrant women are often more dependent on employers than men and are at greater risk for exploitation and abuse. В этих докладах указывается, что женщины-мигранты зачастую больше зависят от работодателей, чем мужчины, и находятся в большей опасности с точки зрения эксплуатации и грубого обращения.