Most of the other apartments provide lodging for single men. |
В большинстве других квартир жилье получили одинокие мужчины. |
In most countries, women are perceived to remain more loosely attached to the labour force than men. |
В большинстве стран считается, что женщины всегда будут в меньшей степени ассоциироваться с рабочей силой, чем мужчины. |
Furthermore, there are fewer women than men in higher-level and decision-making positions. |
Кроме этого, женщины в меньшей степени, чем мужчины, представлены на должностях высокого или директивного уровня. |
Landmine survivors - men, women and children - make up a part of the social landscape of today's Cambodia. |
Мужчины, женщины и дети, уцелевшие после взрывов мин, составляют часть социального ландшафта сегодняшней Камбоджи. |
Women report mental disorders more often than men. |
Женщины заявляют о таких расстройствах чаще, чем мужчины. |
Despite the above-mentioned opportunities, women in rural areas in Vietnam face more disadvantages than men. |
Несмотря на вышеупомянутые возможности, женщины, проживающие в сельских районах Вьетнама, гораздо чаще, чем мужчины, оказываются в неблагоприятном положении. |
The life expectancy of Afghans is 44.5 years and with men living longer than women. |
Средняя продолжительность жизни афганцев составляет 44,5 года, при этом мужчины живут дольше, чем женщины. |
16.11 In Vanuatu men are generally considered to be the head of the household. |
В Вануату главами домашних хозяйств в основном считаются мужчины. |
It is reported that three armed men opened fire on the truck. |
Утверждается, что три вооруженных мужчины открыли по грузовику огонь. |
That category covers all men from 18 to 59 years of age. |
В эту категорию входят все мужчины с 18 до 59 лет. |
Women also have less opportunities than men to participate in recreational, cultural and sports activities. |
Женщины также имеют меньше возможностей, чем мужчины, для участия в рекреационных, спортивных и культурных мероприятиях. |
Normally fisheries activities in Nepal are performed by men. |
В секторе рыболовства в Непале задействованы главным образом мужчины. |
Women are more vulnerable than men. |
Женщины более уязвимы, чем мужчины. |
Of the 35 parliamentary commissions, 32 are chaired by men and 3 by women. |
Среди председателей 35 парламентских комиссий 32 мужчины и 3 женщины. |
Regardless of their level of training, women are more affected by unemployment than men. |
Женщины, независимо от уровня их подготовки, страдают от безработицы в большей степени, чем мужчины. |
Libyan women also enjoy equality in obtaining family benefits without distinction between them and men. |
Ливийские женщины пользуются как и мужчины правом на получение семейных пособий. |
National police force: The national police force has traditionally comprised mostly men. |
Национальная полиция в Никарагуа исторически воспринимается как учреждение, где мужчины составляют подавляющее большинство. |
Neither men nor women received unemployment benefits; however, the Government was currently developing a training and retraining programme for unemployed workers. |
Ни мужчины, ни женщины не получают пособий по безработице; однако в настоящее время правительство разрабатывает программу профессиональной подготовки и переподготовки для безработных. |
Women nevertheless still lacked access to the resources and opportunities available to men. |
Тем не менее женщины по-прежнему не обладают такими ресурсами и возможностями, которыми располагают мужчины. |
Moreover, women earned 30 to 40 per cent less than men for doing equal work. |
Кроме того, женщины зарабатывают на 30-40 процентов меньше, чем мужчины, за равный труд. |
Sudanese women had equal access to credit and enjoyed the same property and inheritance rights as men, ensuring that they were financially independent. |
Женщины Судана имеют равный доступ к кредитам и пользуются теми же правами в отношении собственности и наследства, что и мужчины, в результате чего обеспечивается финансовая независимость женщин. |
In addition to the problems experienced by all refugees, whether men or women, refugee women and girls have special needs. |
Помимо проблем, которые испытывают все беженцы, - как мужчины, так и женщины, беженцы-женщины и девушки имеют особые потребности. |
The worst affected have been men between the ages of 20 and 59 years. |
В наибольшей степени при этом пострадали мужчины в возрасте от 20 до 59 лет. |
Women have the same rights and opportunities as men in all spheres of life. |
Во всех сферах жизни женщины обладают теми же правами и возможностями, что и мужчины. |
In the cultural life of the country women have the same opportunities as men. |
В культурной жизни страны женщины располагают теми же возможностями, что и мужчины. |