| Come on men, let's go shooting | Ну что, мужчины, постреляем? |
| I tend to wear something low-cut, Get men to flirt with me, And bob beats 'em up. | Обычно я одеваю что-нибудь с вырезом, мужчины со мной заигрывают, а Боб их колотит. |
| No-one's forcing him upon you, my dear, but... men of 35 have married girls of 17 before, I believe. | Никто тебе его не навязывает, дорогая, но... по-моему, и раньше бывало, что мужчины 35 лет женились на 17-летних девушках. |
| I need muscle men, not prima donnas! | Мне нужны настоящие мужчины, а не примадонны! Вот так! |
| Did you know that women blink twice as often as men? | ВЫ знали, что женщины моргают в два раза чаще, чем мужчины? |
| Once I own them, these men - | Как только я завладею ими, эти мужчины... |
| So we're all men of our word, except for Elizabeth, who is a woman. | Мы, мужчины, держим слово. А Элизабет, как женщине, это ни к чему. |
| Is this how men fight, sir? | Так вот как сражаются мужчины, сэр? |
| And no, I do not like ABBA, or show tunes or men. | И - нет, мне не нравится "АББА", или песенки из мюзиклов, или мужчины. |
| What is it with me and volatile unsuitable men? | Почему мне всегда попадаются ненадежные странные мужчины? |
| Because men are always so superior to a woman? | Потому что мужчины всегда лучше женщин? |
| How would you like it if men were to walk about in see-through trousers? | Как бы тебе понравилось, если бы мужчины ходили в прозрачных брюках? |
| However, many women strive, more so than men - | Однако женщины прилагают больше усилий, чем мужчины - |
| You've ruined me for other men! | Ты обесчестил меня в глазах другого мужчины! |
| But when men lie together, and knowledge and virtue are passed between them... that is pure and excellent. | Но когда мужчины ложатся, чтобы поделиться знаниями и воспитать друг в друге добродетель, их отношения чисты и прекрасны. |
| Did you know that all the best chefs are men? | Ты знал, что все лучшие повара в мире - мужчины? |
| But I don't fight dragons, or favor kingdoms, or the men who rule them. | Но я не борюсь с драконами, или пользу королевств, или мужчины, который правил им. |
| Is it because you like men more? | Это потому что тебе больше нравятся мужчины? |
| I had a sudden vision of all the ladies in trousers and the men wearing dresses. | Мне вдруг представилось, что все дамы одеты в брюки, а мужчины в платья. |
| But then she started dating again, and I knew these men would just break her heart, like my father did. | Но потом она снова начала ходить на свидания, и я знал, что эти мужчины разобьют ей сердце точно так же, как это сделал отец. |
| And you don't like men staring at them, | И вам не нравится, что мужчины пялятся на нее, |
| The men are packing all my things, private things. | Мужчины упаковывают мои вещи, личные вещи. |
| And you feel... these men are necessary. | И ты чувствуешь, что эти мужчины необходимы |
| So, the men that attacked me are devil worshippers? | Так мужчины, которые напали на меня, поклоняются дьяволу? |
| I guess they were men around my age | Кажется, эти мужчины были моими ровесниками. |