Since the 1987 election, women have voted more actively than men. |
Начиная с выборов 1987 года женщины принимали в них более активное участие, чем мужчины. |
The clear majority of the young living with their parents were men in all age groups. |
Среди проживающих со своими родителями молодых людей всех возрастных групп, безусловно, преобладали мужчины. |
Women again dominated the service sector and received $10.7 million more in loans than men. |
Женщины по-прежнему доминировали в сфере услуг и получили в виде кредитов на 10,7 млн. долл. США больше, чем мужчины. |
Accordingly, women will benefit more strongly from such arrangements than men. |
В результате женщины гораздо больше выиграют от такой системы, чем мужчины. |
As far as elections are concerned, women enjoy the same rights as men. |
Что касается выборов, то женщины обладают теми же правами, что и мужчины. |
Available statistical data show that other decision-making areas are controlled almost exclusively by men. |
Имеющиеся статистические данные показывают, что в остальных сферах принятия решений почти исключительно доминируют мужчины. |
Disabled women enjoy the same protection as men do under the Ordinance. |
В рамках этого Положения женщины пользуются такой же защитой, что и мужчины. |
Women have equal rights as men to vote and to stand for elections to District Councils and Legislative Council, including functional constituencies. |
Женщины и мужчины обладают равными правами голосовать и баллотироваться на выборах в окружные советы и Законодательный совет, в том числе на руководящие посты. |
In the first nine months in 2002, more women than men applied for the legal aid services. |
В первые девять месяцев 2002 года женщины чаще, чем мужчины, обращались за услугами по оказанию правовой помощи. |
The ratio is 1 woman to 4 men. |
В состав этой Комиссии входят одна женщина и четыре мужчины. |
The vast majority of teaching staff in secondary vocational schools is men. |
Подавляющее большинство преподавателей в средних профессионально-технических школах - мужчины. |
On average women remain on unemployment records longer than men. |
В среднем женщины находятся в списках безработных дольше, чем мужчины. |
At an age when men are typically most economically active, women are often inactive due to child-care responsibilities. |
В том возрасте, когда мужчины, как правило, наиболее экономически активны, женщины в большинстве случаев неактивны в связи с обязанностью по уходу за детьми. |
Many more women than men are employed on a part-time basis. |
Женщины гораздо чаще, чем мужчины, работают по усеченному графику. |
According to the report, immigrant women are more weakly integrated into society than men. |
Согласно докладу, женщины-иммигранты в меньшей степени интегрируются в общество, чем мужчины. |
Among wage-earners, women with a university degree amounted to 39 % and men to 31 %. |
Среди работающих по найму лиц имеющие университетский диплом женщины составляли 39 процентов, тогда как мужчины 31 процент. |
Over 90 % of construction, industry and transport line managers were men. |
Свыше 90 процентов руководителей среднего звена в отраслях строительства, промышленности и транспорта - это мужчины. |
Women, on the other hand, spend more time reading than men. |
В то же время женщины больше читают, чем мужчины. |
She also expressed concern at the reports of surgical sterilization of women when men in similar circumstances had not been subject to that procedure. |
Она также выражает озабоченность в связи с сообщениями о хирургической стерилизации женщин, в то время как в аналогичных ситуациях мужчины не подвергаются такой процедуре. |
There are 6,003 men, 109 women, and 121 minors. |
Среди заключенных 6003 мужчины, 109 женщин и 121 несовершеннолетний10. |
Finally, the interviews showed that women were less likely than men to engage in proactive, independent career planning. |
И наконец, опросы показали, что женщины в меньшей степени, чем мужчины, склонны к инициативному, независимому планированию карьеры. |
The men surveyed had also been very pleased with the results. |
Мужчины, участвовавшие в обследовании, также были весьма удовлетворены полученными результатами. |
The Ministry of Foreign Affairs had recently recruited nine women and no men. |
Министерство иностранных дел недавно приняло на работу девять женщин и ни одного мужчины. |
They were now beginning to apply for positions traditionally held by men. |
В настоящее время они начинают подавать заявления на должности, которые традиционно занимают мужчины. |
Some men also move for associational reasons. |
Некоторые мужчины также уезжают по совместным причинам. |