| Since the 1987 election, women have voted more actively than men. | Начиная с выборов 1987 года женщины принимали в них более активное участие, чем мужчины. |
| The clear majority of the young living with their parents were men in all age groups. | Среди проживающих со своими родителями молодых людей всех возрастных групп, безусловно, преобладали мужчины. |
| Women again dominated the service sector and received $10.7 million more in loans than men. | Женщины по-прежнему доминировали в сфере услуг и получили в виде кредитов на 10,7 млн. долл. США больше, чем мужчины. |
| Accordingly, women will benefit more strongly from such arrangements than men. | В результате женщины гораздо больше выиграют от такой системы, чем мужчины. |
| As far as elections are concerned, women enjoy the same rights as men. | Что касается выборов, то женщины обладают теми же правами, что и мужчины. |
| Available statistical data show that other decision-making areas are controlled almost exclusively by men. | Имеющиеся статистические данные показывают, что в остальных сферах принятия решений почти исключительно доминируют мужчины. |
| Disabled women enjoy the same protection as men do under the Ordinance. | В рамках этого Положения женщины пользуются такой же защитой, что и мужчины. |
| Women have equal rights as men to vote and to stand for elections to District Councils and Legislative Council, including functional constituencies. | Женщины и мужчины обладают равными правами голосовать и баллотироваться на выборах в окружные советы и Законодательный совет, в том числе на руководящие посты. |
| In the first nine months in 2002, more women than men applied for the legal aid services. | В первые девять месяцев 2002 года женщины чаще, чем мужчины, обращались за услугами по оказанию правовой помощи. |
| The ratio is 1 woman to 4 men. | В состав этой Комиссии входят одна женщина и четыре мужчины. |
| The vast majority of teaching staff in secondary vocational schools is men. | Подавляющее большинство преподавателей в средних профессионально-технических школах - мужчины. |
| On average women remain on unemployment records longer than men. | В среднем женщины находятся в списках безработных дольше, чем мужчины. |
| At an age when men are typically most economically active, women are often inactive due to child-care responsibilities. | В том возрасте, когда мужчины, как правило, наиболее экономически активны, женщины в большинстве случаев неактивны в связи с обязанностью по уходу за детьми. |
| Many more women than men are employed on a part-time basis. | Женщины гораздо чаще, чем мужчины, работают по усеченному графику. |
| According to the report, immigrant women are more weakly integrated into society than men. | Согласно докладу, женщины-иммигранты в меньшей степени интегрируются в общество, чем мужчины. |
| Among wage-earners, women with a university degree amounted to 39 % and men to 31 %. | Среди работающих по найму лиц имеющие университетский диплом женщины составляли 39 процентов, тогда как мужчины 31 процент. |
| Over 90 % of construction, industry and transport line managers were men. | Свыше 90 процентов руководителей среднего звена в отраслях строительства, промышленности и транспорта - это мужчины. |
| Women, on the other hand, spend more time reading than men. | В то же время женщины больше читают, чем мужчины. |
| She also expressed concern at the reports of surgical sterilization of women when men in similar circumstances had not been subject to that procedure. | Она также выражает озабоченность в связи с сообщениями о хирургической стерилизации женщин, в то время как в аналогичных ситуациях мужчины не подвергаются такой процедуре. |
| There are 6,003 men, 109 women, and 121 minors. | Среди заключенных 6003 мужчины, 109 женщин и 121 несовершеннолетний10. |
| Finally, the interviews showed that women were less likely than men to engage in proactive, independent career planning. | И наконец, опросы показали, что женщины в меньшей степени, чем мужчины, склонны к инициативному, независимому планированию карьеры. |
| The men surveyed had also been very pleased with the results. | Мужчины, участвовавшие в обследовании, также были весьма удовлетворены полученными результатами. |
| The Ministry of Foreign Affairs had recently recruited nine women and no men. | Министерство иностранных дел недавно приняло на работу девять женщин и ни одного мужчины. |
| They were now beginning to apply for positions traditionally held by men. | В настоящее время они начинают подавать заявления на должности, которые традиционно занимают мужчины. |
| Some men also move for associational reasons. | Некоторые мужчины также уезжают по совместным причинам. |