Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчины

Примеры в контексте "Men - Мужчины"

Примеры: Men - Мужчины
More importantly, ethnic minority women suffer from more disadvantages than men since they have limited power in decision making, low level of education and thus, having fewer chances. Следует отметить, что женщины из этнических меньшинств сталкиваются с большей несправедливостью, чем мужчины, так как они имеют ограниченные возможности для принятия решений, низкий уровень образования и, следовательно, меньше шансов преуспеть в жизни.
Since most chiefs in the nation are men, it is highly unlikely that this form of discriminatory practice will be readily amenable to change. Так как большинство вождей в стране - мужчины, представляется маловероятным, что такая форма дискриминационной практики сможет быть легко скорректирована.
This included some husbands not supporting their wives, some highly respected chiefs stating that women have no place in politics and some men considering women were of lower status. Сюда относятся некоторые мужья, не поддерживающие своих жен, ряд пользующихся большим уважением вождей, заявляющих, что женщинам нет места в политике, и те мужчины, которые считают, что женщины должны занимать подчиненное положение.
In the rural economy, access to land and land usages is determined primarily by men. В условиях аграрной экономики такие вопросы, как доступ к земле и характер ее использования, в основном решают мужчины.
White men who constitute about seven (7) per cent of the adult population in this country, control virtually the entire business spectrum. Белые мужчины, которые составляют около семи (7) процентов взрослого населения страны, контролируют практически весь предпринимательский спектр.
They said that men rode into villages on horseback, looted the market and chained people up before setting them ablaze. Они говорили, что мужчины верхом на лошадях въезжали в деревню, грабили рынок и сковывали людей цепью, прежде чем сжечь их.
Women, who are generally less mobile than men, may not be able to access health centres even when a universal health-care system is available. Женщины, которые в целом являются менее мобильными, чем мужчины, могут оказаться не в состоянии добраться до медицинских центров, даже в случае существования развитой системы здравоохранения.
8.2 The positions of Ambassadors to Washington and New York, and representatives to the United Nations during the reporting period had generally been held by men. 8.2 Должности послов в Вашингтоне и Нью-Йорке, а также представителей в Организации Объединенных Наций в течение отчетного периода обычно занимали мужчины.
This conditions the future difference in income, as the sectors of economic activities in which the majority of work force are men offer better wages. Это обусловливает будущий разрыв в доходах, так как секторы экономической деятельности, в которых большинство рабочей силы составляют мужчины, предлагают более высокую заработную плату.
An increasing number of women are engaged in entrepreneurship, however men do not view them as full-fledged partners thereby hindering the development of female business. Растет число женщин, занимающихся предпринимательством, тем не менее мужчины не считают их полноправными партнерами, препятствуя тем самым развитию женского предпринимательства.
Just like men therefore, Mauritian women of the age of 18 years and above have the right to vote and choose their representative in Parliament. Таким образом, как мужчины, так и женщины Маврикия, достигшие возраста 18 лет, имеют право голосовать и избирать своих представителей в парламент.
Thus livestock extension, for instance, devotes more effort to women because they look after livestock more than men. Консультации в области животноводства, например, больше востребованы среди женщин, потому что они чаще заняты уходом за животными, чем мужчины.
men to take on at least 40% of care responsibilities. обеспечить, чтобы мужчины выполняли не менее 40 процентов семейных обязанностей.
Initial analyses show, among other things, that women are more likely than men to be affected by an accumulation of poverty risks. Результаты первоначального анализа, в частности, показывают, что женщины в большей степени, чем мужчины, подвержены риску нищеты.
In 2002, a total of 424 employees claimed this form of benefit: 223 men and 201 women. В 2002 году этой льготой воспользовались в общей сложности 424 работника: 223 мужчины и 201 женщина.
Further to the previous reports, we can report that women have full legal capacity and may institute the same proceedings at law as men. В дополнение к предыдущим докладам мы можем сообщить, что женщины обладают полной юридической дееспособностью и вправе возбуждать такое же судопроизводство, что и мужчины.
However in some cases the men folk of the family also have a major say in deciding when a female should be taken to the hospital. Однако в некоторых случаях мужчины в семье имеют решающий голос, когда встает вопрос о визите женщины в медицинское учреждение.
In her view, it was incorrect to deem such elections "democratic" when the overwhelming majority of heads of households were men. По ее мнению, такие выборы нельзя называть «демократическими», поскольку преобладающее большинство глав домашних хозяйств - мужчины.
Did they have access to credit and capital on the same terms as men? Имеют ли они доступ к кредитам и основным средствам на тех же условиях, что и мужчины?
Both men denied that they had a weapon or fired against police, and insisted that Mr. Celal drove the pickup. Оба мужчины отрицали, что были вооружены и стреляли в сотрудников полиции, и настаивали на том, что за рулем пикапа находился г-н Селал.
Moreover, the smugglers and traffickers believe that women tend to fulfil their promise to pay their smugglers and traffickers better than men do. Кроме того, контрабандисты и торговцы считают, что женщины, как правило, лучше, чем мужчины, выполняют обещания заплатить своим контрабандистам и торговцам.
Women, men and minors are separated at night, but they stay together during the day because of lack of appropriate facilities. Женщины, мужчины и несовершеннолетние в ночное время содержатся раздельно, а днем - вместе из-за отсутствия необходимых помещений.
However, they were more likely than men to work in the informal sector, which was characterized by lower wages and insecurity of contracts, benefits and social protection. Вместе с тем женщины с большей вероятностью, нежели мужчины, устраиваются на работу в неформальном секторе, для которого характерны более низкая заработная плата, отсутствие гарантий в отношении контрактов, пособий и социальной защиты.
It was not just a women's issue, and men must be involved in combating it. Это проблема не только женщин, в ее решении должны участвовать и мужчины.
While the feminization of poverty was a familiar issue, the feminine face of HIV/AIDS was emerging: more women and girls than men were being infected. В то время как феминизация нищеты общеизвестна, проявляется женское лицо ВИЧ/СПИДа: женщины и девочки чаще оказываются инфицированными, чем мужчины.