Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчины

Примеры в контексте "Men - Мужчины"

Примеры: Men - Мужчины
Women, men, animals in the zoo, plants, probably. Женщины, мужчины, животные в зоопарке, даже растения, наверное.
In Europe, you know, men worship this kind of body. В Европе мужчины поклоняются такому телосложению.
By then, both men had already fled the country. К тому моменту оба мужчины уже покинули пределы страны.
Men drown at twice the rate of women, because men think they can swim across that lake. Мужчины тонут в два раза чаще женщин, потому что мужчины считают, что они-то могут переплыть это озеро.
Men play a key role in bringing about gender equality since, in most societies, men exercise preponderant power in every sphere of life. Мужчины играют ключевую роль в деле обеспечения гендерного равенства, поскольку во многих странах мужчинам принадлежит основная власть во всех сферах жизни.
Men drown at twice the rate of women, because men think they can swim across that lake. Мужчины тонут в два раза чаще женщин, потому что мужчины считают, что они-то могут переплыть это озеро.
Men in the market sector earn more than men in the public sector. Мужчины в частном секторе зарабатывают больше, чем мужчины в государственном секторе.
Men in Russia live thirteen years less than men in the West and men in NIS-6 and the CAR ten years less. Мужчины в России живут на 13 лет меньше, чем мужчины на Западе, а мужчины в ННГ-6 и ЦАР - на десять лет меньше.
It introduces a hierarchy of hiring practices by both public and private institutions, stating that in all governmental and non-governmental sectors employment is to be assigned first to men with children, then to married men without children and only then to women with children. Он предполагает установление иерархии найма как в государственных, так и в частных учреждениях, предусматривая, что во всех правительственных и неправительственных секторах на работу будут приниматься в первую очередь мужчины, имеющие детей, затем бездетные женатые мужчины и только потом женщины с детьми.
Furthermore, there is a pronounced disjuncture in the interaction of education and employment: across the region women earn significantly less than men, even in those sectors where female labour predominates, because men are overrepresented in those sectors' management positions. Кроме того, налицо явный дисбаланс в соотношении образования и занятости: женщины в этом регионе зарабатывают значительно меньше, чем мужчины, даже в тех секторах, где преобладают женщины, поскольку мужчины чрезмерно представлены на руководящих должностях в этих отраслях.
The Committee noted that according to a study by the Ministry of Labour, men earned more than women in all occupational groups except in the driver sector, where nearly 100 per cent of the workers were men. Комитет отметил, что, согласно данным исследования министерства труда, мужчины зарабатывают больше женщин во всех профессиональных категориях, за исключением сектора управления автотранспортными средствами, в котором почти 100 процентов рабочей силы составляют мужчины.
The answer I would receive was unsatisfying, namely that men were on average physically stronger than women, and it would not be fair for them to compete against each other in sports that required bodily strength, because men would always win. Меня не удовлетворил тот ответ, который я получил, а именно, что мужчины в среднем физически сильнее женщин, и было бы несправедливо, если бы они соревновались друг с другом в видах спорта, требующих физической силы, поскольку мужчины всегда одержат победу.
Men performed the majority of physical labour in rural areas and that responsibility determined the status of men in the village and in the family. Основную часть физического труда в сельских районах выполняют мужчины, и эта их обязанность предопределяет положение мужчин в селе и в семье.
Men without work, women without men... Вокруг мужчины без работы, женщины без мужчин.
Men are... men remain envious of women, despite what women think. Мужчины... они завидуют женщинам, не смотря на то, что думают женщины.
It put women's issues on the political agenda, promoted gender studies and had established in 1988 a Subcommittee for Men to activate men in promoting equality. Он включает вопросы женщин в число своих политических вопросов, способствует проведению гендерных исследований и в 1988 году создал подкомитет по вопросам мужчин, который содействует тому, чтобы мужчины вносили свой вклад в обеспечение равноправия.
Men may also bring wood home on a cart or vehicle but often the men collect wood for sale. Мужчины тоже могут привозить древесину домой, используя для этого телегу или транспортное средство, однако часто они занимаются ее сбором в целях продажи.
In a situation of pure equality, women will compete head to head with men for whatever they are seeking, and given finite resources and a finite number of jobs, men may well end up with less than they were used to in the past. В ситуации подлинного равенства женщины будут на равных конкурировать с мужчинами в процессе получения того, к чему они стремятся, и, учитывая ограниченный объем ресурсов и рабочих мест, мужчины могут в конечном итоге оказаться с меньшим количеством тех благ, которыми они привыкли пользоваться в прошлом.
Following the economic crisis and the rise in unemployment, particularly among men, there has been a change in the outsourcing of household chores, which are again being performed by the members of the household, with men in particular holding a greater weight. После экономического кризиса и увеличения безработицы, особенно среди мужчин, изменилось отношение к передаче домашних обязанностей посторонним лицам; их снова стали выполнять члены домохозяйства, при этом во все большей степени - мужчины.
More men smoke and they smoke more than women do, although the numbers are gradually converging within the past 20 years as less men and more women tend to smoke. Мужчины курят больше и чаще, чем женщины, хотя в последние 20 лет численность курящих мужчин и женщин выравнивается: мужчины курят меньше, а женщины - все больше.
Accreditation was provided for 123 individuals (88 women and 35 men) in 2010 and for 819 (556 women and 263 men) in 2011. В 2010 году свидетельство об окончании такого курса получили 123 человека (88 женщин и 35 мужчин), а в 2011 году - 819 человек (556 женщин и 263 мужчины).
Despite attempts to attract more men, there are only two male and 13 female members on the team (13 per cent men and 87 per cent women). Несмотря на попытки привлечь большее число мужчин, членами Группы являются лишь 2 мужчины и 13 женщин (13% мужчин и 87% женщин).
Sustainable development and economic growth could also only be achieved if women enjoyed the same rights as men, and if their contributions were accorded the same recognition as those of men. Устойчивое развитие и экономический рост могут быть достигнуты только в том случае, если женщины будут пользоваться теми же правами, что и мужчины, и если их вклад будет пользоваться тем же признанием, что и вклад мужчин.
In addition, women are less likely than men to receive medical treatment, owing to such factors as the lack of financial resources, the lower status assigned to them in many societies and the higher prioritization of the health of men and boys. Кроме того, женщины реже, чем мужчины, получают медицинскую помощь вследствие таких факторов, как отсутствие финансовых ресурсов, во многих обществах им придается более низкий социальный статус, а состоянию здоровья мужчин и мальчиков - более высокая приоритетность.
In 2010, men accounted for 7.5% of persons taking parental leave (3,600 men) and in 2012 - 8,1 percent. В 2010 году мужчины составляли 7,5 процента лиц, пользующихся отпуском по уходу за детьми (3600 мужчин), а в 2012 году - 8,1 процента.